Английский - русский
Перевод слова Shift
Вариант перевода Сдвиг

Примеры в контексте "Shift - Сдвиг"

Примеры: Shift - Сдвиг
This shift is generally desirable since indirect taxes affect prices and thus influence resource reallocation. Подобный сдвиг в целом представляется желательным, поскольку косвенные налоги влияют на уровень цен и тем самым сказываются на перераспределении ресурсов.
Another shift occurred in the late 1980s - to publishing activities. Еще один сдвиг произошел в конце 80х годов в рамках переключения на издательскую деятельность.
There was a discernible shift towards a more market-oriented economy. Был отмечен явно различимый сдвиг позиций в сторону более рыночной ориентации экономики.
This shift is also about longer-term sustainability. Такой сдвиг также затрагивает стабильность в более долгосрочном плане.
Therefore, to achieve harmony with nature, we require new thinking and a major cultural shift. Таким образом, для достижения гармонии с природой нам требуются новое мышление и серьезный культурный сдвиг.
It was at the heart of the targets, which was a profound shift from the MDGs. Это составляет сердцевину целевых показателей, что представляет собой коренной сдвиг по сравнению с ЦРТ.
Another shift was occurring with regard to the right to privacy. Другой сдвиг происходит в отношении права на частную жизнь.
The shift of paradigm has already happened. В ней уже происходит системный сдвиг.
The shift towards a predominantly urban world is a transformative process permeating many aspects of global development. Этот сдвиг к преобладанию городской среды представляет собой преобразующий процесс, затрагивающий многие аспекты глобального развития.
The shift signifies a different way of life, and one which has a profound impact on how human destiny will be shaped in the future. Этот сдвиг подразумевает смену образа жизни и будет оказывать глубокое влияние на формирование будущей судьбы человечества.
This policy shift is a product brewed from the agitation and enlightenment. Этот сдвиг в политике является результатом агитации и просвещения.
This shift should be poverty reducing, leading to rising demands for socio-political change and individual empowerment. Этот сдвиг должен способствовать сокращению масштабов нищеты и привести к повышению потребности в социально-политических преобразованиях и к расширению индивидуальных прав и возможностей.
This societal shift contributes to reinforcing the concept of a male's entitlement to be aggressive and act as the power holder and decision maker. Этот общественный сдвиг способствует усилению концепции права мужчины быть агрессивным и действовать как держатель власти и как лицо, принимающее решения.
A shift has also occurred recently in the provision of identity papers to the Roma population. Помимо этого необходимо отметить, что за последнее время определенный сдвиг произошел в части решения вопроса с обеспечением ромского населения документами, которые удостоверяют личность.
This was a positive shift from the 2011 findings. Это - положительный сдвиг по сравнению с результатами 2011 года.
This kind of temporal shift can't just exist. Этот временной сдвиг не может существовать сам по себе.
Underlying this was a profound shift. В основе этого лежал глубокий сдвиг.
The first cultural value shift that we see is this tendency toward something we call liquid life. Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни.
There may have been a time shift. Возможно, произошел сдвиг во времени.
This new shift demonstrates flexibility and openness to arrive at a meaningful result. Этот новый сдвиг демонстрирует гибкость и открытость, которые создают условия для достижения конкретных результатов.
An important component of these reforms is the shift from a highly centralized structure and devolution of functions to the regencies and city administration. Важной частью этих реформ является сдвиг от в высшей степени централизованной структуры и передача функций окружным и городским администрациям.
In addition, a major economic shift was occurring towards a multi-polar economic world. Кроме того, происходит масштабный экономический сдвиг в направлении многополярного экономического мира.
A discernable shift is found in the parliamentary elections of 1996 and 2001. Итоги парламентских выборов 1996 и 2001 годов показали ощутимый сдвиг в этом отношении.
For a variety of reasons, there was a shift towards vertical biomedical interventions. В силу различных причин произошел сдвиг в сторону вертикальных биомедицинских мер.
This shift allows employers to save on rent, utilities, and other costs associated with maintaining a workplace. Этот сдвиг дает возможность нанимателям экономить арендную плату, расходы на оплату коммунальных услуг и другие издержки, связанные с обеспечением рабочих условий.