Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
Follow up/submissions (Encouraging DLDD action, including climate risk insurance, risk management and sharing mechanism) Выполнение решений/ представления (поощрение мер в области ОДЗЗ, включая страхование климатических рисков, механизм управления рисками и их распределение)
Small island developing States also depend on healthy oceans and marine conservation, making equitable sharing of the benefits of ocean resources of paramount importance. Малые островные развивающиеся государства также зависят от здоровой морской среды и сохранения морских ресурсов, а особое значение имеет равноправное распределение выгод, получаемых от морских ресурсов.
Tenure rights, access and benefit sharing (Facilitator: Ghan Shyam Pandey) Права владения землей, доступ к ней и распределение благ (координатор:
Also, paid parental leave and other parental benefits contribute to a more equal sharing of domestic and family tasks between women and men. Оплачиваемый декретный отпуск и другие льготы в связи с рождением ребенка позволяют обеспечить более справедливое распределение семейных прав и обязанностей между женщинами и мужчинами.
Nigeria therefore hoped that the agreements reached at the tenth Conference of the Parties to the Convention would significantly curtail biodiversity loss and ensure equitable sharing of enriched global biodiversity. В связи с этим Нигерия надеется, что соглашения, достигнутые на десятой Конференции участников Конвенции, позволят значительно уменьшить потери биоразнообразия и обеспечить справедливое распределение обогащенного глобального биологического разнообразия.
In response, the Director acknowledged the importance of developing strong and sustainable asylum systems, while expanding upon intra-regional cooperation, burden sharing and partnerships. В ответном выступлении директор признал важное значение развития надежных и устойчивых систем убежища при все более широкой опоре на внутрирегиональное сотрудничество, распределение бремени и партнерские договоренности.
B. Equitable sharing of benefits and transfer of technologies В. Справедливое распределение благ и передача технологий
Policy measures facilitating risk sharing among stakeholders in undertaking innovative activity Политические меры, облегчающие распределение рисков между участниками инновационной деятельности
Wealth sharing and distribution shall be based on the premise that all parts of Sudan are entitled to fair and equitable development. Совместное использование и распределение богатства осуществляются исходя из того, что все районы Судана имеют право развиваться на основе справедливости и равенства.
Resource allocation and sharing between different programmes to support high impact results at the country level. с) распределение ресурсов и их совместное использование различными программами в поддержку высокоэффективных результатов на страновом уровне.
I am optimistic that an effective sharing of responsibilities for peace and security between international and regional organizations, particularly in Africa, is now within reach. Я оптимистично оцениваю перспективы того, что уже в ближайшее время будет достигнуто эффективное распределение обязанностей по поддержанию мира и безопасности между международными и региональными организациями, особенно в Африке.
initiatives: the equal sharing of responsibilities between women дальнейшие меры и инициативы: равное распределение
This recognition of the value of such services is essential to encouraging the equal sharing of responsibilities of men and women in the context of the home. Обеспечить равное распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства между мужчинами и женщинами невозможно без признания социально-экономической ценности соответствующих услуг.
AIDS has pushed leaders and members of civil society to address gender inequality and gender stereotypes that perpetuate the unequal sharing and responsibility between men and women. СПИД вынудил лидеров и представителей гражданского общества заняться вопросами гендерного неравенства и гендерных стереотипов, сохраняющих неравное распределение обязанностей между мужчинами и женщинами.
These include the unequal sharing of responsibility for unpaid work within the home and gender inequalities in the terms on which women can engage with the labour market. К их числу относится неравноправное распределение обязанностей по выполнению неоплачиваемой работы по дому и гендерное неравенство в условиях выхода женщин на рынок труда.
C. Length of assignment and cost sharing С. Сроки назначения и распределение расходов
What, profit sharing and healthcare? Что, распределение прибыли и медицинское страхование?
The Advisory Committee takes the view that there is an urgent need to ensure a more equitable sharing of the burden of service in hardship duty stations, and that a solution to that problem does not require the introduction of a formal mobility policy. Консультативный комитет полагает, что настоятельно необходимо обеспечить более справедливое распределение бремени работы в местах службы с трудными условиями и что для решения этой проблемы не требуется вводить официальную политику мобильности.
Documentation workload sharing, as shown in table 5 below, is a means to balance the workload and processing capacity of the four duty stations. Распределение рабочей нагрузки применительно к документации, как показано в таблице 5 ниже, позволяет сбалансировать рабочую нагрузку и потенциал обработки в этих четырех местах службы.
Governments have successfully tried to limit this risk by ensuring that there is joint leadership drawn from different ministries, departments and agencies and/or a clear division of labour, including sharing the workload. Правительствам удалось ограничить такой риск, обеспечив действительно совместное руководство силами различных министерств, департаментов и учреждений и/или четкое разделение труда, в том числе и распределение рабочей нагрузки.
It was incumbent on the Organization to promote a more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations, and that could not be achieved without a new mobility policy. Обязанность Организации - поощрять более справедливое распределение бремени работы в местах службы с трудными условиями, а этого невозможно достичь без новой политики мобильности.
Member States should also have a clear understanding of how the proposed mobility policy would ensure more equitable sharing of the burden of service in difficult duty stations among internationally recruited staff, particularly those in the Field Service category. Государства-члены должны также иметь ясное представление о том, каким образом предлагаемая политика мобильности обеспечит более справедливое распределение бремени службы в местах с трудными условиями между набираемыми на международной основе сотрудниками, особенно в категории полевой службы.
The management of the global commons, so as to balance the needs and responsibilities of nations at different stages of development and ensure the equitable sharing of resources, was a key aspect of globalization. Ключевым аспектом глобализации является рациональное управление глобальным общим достоянием, призванное содействовать сбалансированному учету потребностей и обязанностей стран, находящихся на различных этапах развития, и обеспечить справедливое распределение ресурсов.
The percentage reduction in the tax computed on the basis of the allocated profits is intended to achieve a sharing of revenues that would reflect the managerial and capital inputs originating in the country of residence. Процентное сокращение налога, исчисленного на основе распределенной прибыли, призвано обеспечить распределение дохода, отражающее затраты с точки зрения управления и капитала, понесенные в стране постоянного местопребывания.
Looking ahead, there is also a need to consider ways in which public-private partnerships can provide meaningful support to stimulating private financing in green economy projects, including through mechanisms that facilitate the sharing of risks between the official and private sectors. В будущем необходимо будет также рассмотреть способы оказания государственно-частными партнерствами конструктивной поддержки для стимулирования частного финансирования проектов «зеленой» экономики, в том числе по линии механизмов, облегчающих распределение рисков между официальным и частным секторами.