Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
Fair sharing of airtime on public audio-visual media during the electoral campaign; справедливое распределение эфирного времени государственными аудиовизуальными средствами массовой информации в период избирательной кампании;
Unequal sharing of household responsibilities mean that women spend most of their time in the home and are restricted from performing economic activities. Неравное распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства приводит к тому, что женщины проводят большую часть времени дома и не имеют возможности выступать активными участниками экономических отношений.
Role sharing with regional commissions and other relevant academic institutions in the delivery of the courses Распределение функций с региональными комиссиями и другими соответствующими научно-исследовательскими учреждениями при организации курсов
fair sharing of the burden in the provision of funds, thus allowing for proper implementation of THE PEP work plan. справедливое распределение бремени при выделении средств, позволяющее должным образом осуществлять план работы ОПТОСОЗ.
However, this sharing of costs for non-contractual liability is limited to damage caused by the common European Union command structures, that is, by the integrated headquarters and its staff. Однако такое распределение расходов в отношении неконтрактной ответственности ограничивается ущербом, причиненным общими командными структурами Европейского союза, т.е. объединенной штаб-квартирой и ее персоналом.
Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств.
This law applies exclusively to private firms, and provides for the sharing of costs and responsibilities between the government, the firm, and individuals. Этот закон, который применяется исключительно в отношении частных предприятий, гарантирует распределение затрат и ответственности между политическими органами власти, предприятиями и отдельными лицами.
The Treaty provides for sharing the benefits of using plant genetic resources through information-exchange, access to and the transfer of technology, and capacity-building. Договор предусматривает распределение выгод от использования растительных генетических ресурсов путем обмена информацией, доступа к технологии и ее передачи и создания потенциала.
Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security. Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
Population growth must decelerate if there is to be greater prosperity for citizens, a more equitable sharing of resources, greater productive employment and a broader dissemination of culture. Необходимо понизить темпы роста народонаселения, что позволило бы обеспечить большее благосостояние населения, более справедливое распределение ресурсов, большую продуктивную занятость и более широкое распространение культуры.
Instruments for evaluating the environmental damage caused before privatization should be identified and introduced into the legislation; responsibility and liability sharing between the former and future owners should be clearly stated. Следует выявлять и включать в законодательство инструменты для оценки экологического ущерба, нанесенного до проведения приватизации; следует четко определить распределение ответственности между бывшими и будущими владельцами.
Some parties had however wished to see the system improved further to ensure fairer sharing of the burden and better predictability of future income. Некоторые стороны, однако, пожелали усовершенствовать эту систему, чтобы обеспечить более справедливое распределение бремени долей и повысить предсказуемость будущих поступлений.
Moreover, burden sharing among donor countries would facilitate the extension of special concessions in favour of LDCs by developing countries and economies in transition. Более того, распределение бремени между странами-донорами способствовало бы предоставлению НРС особых льгот развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
The principal objectives of the CBD are the conservation, sustainable use and equitable sharing of the benefits of the use of biological diversity. З. Основными целями КБР являются сохранение, устойчивое использование и справедливое распределение благ, связанных с использованием биологического разнообразия.
Accordingly, the need to safeguard private investment through strong intellectual property regimes must be compensated by workable arrangements that ensure equitable sharing of socio-economic benefits with the developing world. Соответственно, наряду с необходимостью гарантировать частные инвестиции посредством эффективных режимов интеллектуальной собственности существует и потребность в действенных соглашениях, обеспечивающих равноправное распределение социально-экономических благ между развитыми и развивающимися странами.
Partnerships of this kind involve interaction and mutual dependency and entail the sharing of risks and costs as well as market access and power. Такой тип партнерских связей предполагает взаимодействие и взаимозависимость и влечет за собой распределение рисков и издержек, а также доступа на рынок и влияния.
In recent years, a number of initiatives have emerged with a view to collective problem-solving and the sharing of resources and costs. В последние годы началась реализация ряда новых инициатив, предусматривающих коллективное решение проблем, совместное использование ресурсов и распределение издержек.
Distribution of 2006-2007 indicative field-related security costs based on adopted cost- sharing formula Распределение ориентировочных расходов на обеспечение безопасности на местах на 2006 - 2007 годы на основе принятой формулы совместного покрытия расходов
Working methods: burden sharing and flexibility Методы работы: распределение обязанностей и гибкость
Several speakers drew particular attention to the need to broaden the donor base and called for more equitable budget sharing among donors. Несколько ораторов обратили особое внимание на необходимость расширения круга доноров и призвали обеспечить более справедливое распределение бюджетных расходов между донорами.
Further consideration may need to be given to means of implementing the agenda item, including information-gathering and sharing of responsibility. В этой связи может потребоваться дополнительное изучение путей осуществления этого пункта повестки дня, включая сбор информации и распределение обязанностей.
Fee-splitting, in the context of the International Tribunals, refers to the sharing of fees between detainees and their defence counsel. В контексте международных трибуналов раздел гонораров означает распределение гонораров между содержащимися под стражей лицами и защищающими их адвокатами.
Perhaps a better use and sharing of resources to improve peoples' lives would be a more effective means of eliminating terrorism. Пожалуй, более эффективным средством ликвидации терроризма было бы более рациональное использование и распределение ресурсов в интересах улучшения жизни людей.
They brought in burden sharing and forced commercial banks to consider SME clients that otherwise would not have been eligible for credit. Они обеспечивают распределение бремени и побуждают коммерческие банки к рассмотрению возможности обслуживания клиентов из числа МСП, которые при иных обстоятельствах не имели бы никакого шанса получить кредит.
Soroptimist International recognizes that there are initiatives in which equal sharing of responsibility between women and men, especially caregiving in the HIV/AIDS context is integral. Международная ассоциация сороптимисток признает, что существуют инициативы, в которых равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами, особенно в том, что касается ухода за нуждающимися в помощи в связи с ВИЧ/СПИДом, является неотъемлемой частью.