Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
The sharing of tasks between husbands and wives in some paddy cultivation activities was also confirmed by the time utilization data. Распределение между мужьями и женами обязанностей, связанных с культивацией риса, было также подтверждено данными о структуре используемого времени.
The present cost-sharing arrangements do not extend to the sharing of administrative support costs incurred by the organizations in providing the services. Нынешняя схема распределения расходов не распространяется на распределение расходов на административную поддержку, которые несут организации при предоставлении услуг.
Capacity building can make an important contribution to better burden and responsibility sharing. Важный вклад в более рациональное распределение бремени и ответственности может внести укрепление потенциала.
Policies ensuring equal and fair sharing of benefits are therefore critical. Поэтому важное значение имеют меры, обеспечивающие равноправное и справедливое распределение благ.
Many member countries reported that they were signatories to various international conventions that guide access to and benefit sharing in forest genetic resources. Многие страны-члены сообщили, что они подписали различные международные конвенции, регулирующие доступ к лесным генетическим ресурсам и распределение благ, получаемых от их использования.
Establishing instruments to ensure equitable sharing of genetic resources between source countries and processors has proved to be a daunting task. Задача создания механизмов, которые обеспечивали бы справедливое распределение генетических ресурсов между странами их происхождения и сторонами, занимающимися их обработкой, оказалась весьма трудной.
The traditional sharing of domestic responsibilities in the family is also changing too slowly. Слишком медленно меняется и традиционное распределение домашних обязанностей в семье.
A sharing of the donor burden between all Strategic Approach stakeholders would facilitate the forging of such a commitment. Содействовать выработке такого обязательства могло бы распределение донорской нагрузки между всеми субъектами, заинтересованными в Стратегическом подходе.
Global sharing of the burden should be better distributed. Следует обеспечить более равномерное распределение глобального бремени.
Risk sharing is a crucial factor for local banks and MFIs in agricultural commodity finance settings. Распределение рисков является решающим фактором для местных банков и УМФ в деле финансирования сельскохозяйственной продукции.
There was a need for a win/win sharing of benefits among the Government, companies, indigenous peoples and local communities. Необходимо обоюдовыгодное распределение выгод и благ между государством, компаниями, коренными народами и местными общинами.
Given the magnitude of the problem, the solutions are requiring shared responsibility, international solidarity and burden sharing. Ввиду масштабов проблемы предварительными условиями ее решения являются общая ответственность, международная солидарность и распределение бремени.
Strategies taking simultaneously into account equal sharing of responsibilities in caregiving, pay equity and gender-responsive budgeting are urgently needed. Стратегии, которые одновременно учитывали бы равное распределение обязанностей по обеспечению ухода, равную оплату труда и планирование бюджета с учетом гендерной проблематики, нужны как никогда ранее.
Unequal sharing of paid und unpaid work is an important explanation for the uneven progression of men and women in employment. Неравномерное распределение оплачиваемого и неоплачиваемого труда является важным фактором, объясняющим неравномерный карьерный рост мужчин и женщин.
Given the limited resources of developing countries, greater international solidarity and burden sharing were paramount. С учетом ограниченности ресурсов развивающихся стран первостепенное значение имеют более крепкая международная солидарность и распределение нагрузки.
These could include elements such as stability, certainty, transparency, predictability, accountability and a fair sharing of the burden. К ним могли бы быть отнесены такие элементы, как стабильность, надежность, транспарентность, предсказуемость, подотчетность и справедливое распределение бремени.
It was emphasised that risk sharing is the main advantage of these partnerships, rather than outright lower financing costs. Было обращено особое внимание на то, что основным преимуществом этого партнерства является скорее распределение рисков, нежели явно более низкая стоимость финансирования.
In practice, only a few countries have strengthened their enforcement mechanisms and ensured efficient institutional task sharing and cooperation. На практике лишь несколько стран укрепили свои правоприменительные механизмы и обеспечили эффективное распределение институциональных задач и осуществление сотрудничества.
The sharing of revenue between investors and the State is a central issue. Распределение доходов между инвесторами и государством - это центральный вопрос.
Assigning responsibilities and sharing information became crucial in this diverse cluster and sustained progress now seems assured. Важнейшее значение для этой разнообразной группы учреждений имели надлежащее распределение обязанностей и обмен информацией, и теперь не вызывает сомнений то, что в этом секторе будет достигнут устойчивый прогресс.
For change to occur, an emphasis on eliminating discrimination and sharing responsibilities between women and men was crucial. Для того чтобы изменить ситуацию, важно делать упор на ликвидацию дискриминации и справедливое распределение обязанностей между мужчинами и женщинами.
"True gender is sharing the house between a man and a woman. «Истинное гендерное - это распределение семейных обязанностей между мужчиной и женщиной.
However, the sharing of political and technical work in support of government decisions is not clear. Однако неясно, как происходит распределение политических и технических задач в целях выполнения решений правительства.
To fight hunger, the Special Rapporteur advocated better food distribution, the sharing of technical and scientific knowledge and more equitable distribution of resources. В целях борьбы с голодом Специальный докладчик предлагает такие меры, как улучшение распределения продовольствия, передача технических и научных знаний и более справедливое распределение ресурсов.
The practice of sharing responsibility for assigning conference services should be emphasized. Следует особо подчеркнуть практику совместной ответственности за распределение конференционных услуг.