Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
She also enquired about the involvement of NGOs in the elimination of gender stereotyping within families, and how they tackled such issues as the sharing of domestic duties and gender-based domestic violence. Ее также интересуют роль НПО в деле ликвидации гендерных стереотипов в семьях и то, как они решают такие проблемы, как распределение домашних обязанностей и насилие в отношении женщин в семье.
The Platform for Action noted that a more equal sharing of responsibilities between women and men enhances the opportunities of women and girls to shape and design public policy, practice and expenditure so that their interests may be recognized and addressed (para. 185). В Платформе действий отмечено, что более равноправное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами расширяет возможности женщин и девочек определять и формулировать государственную политику, практику и расходы, так чтобы их интересы могли признаваться и учитываться (пункт 185).
Stereotypical gender roles perpetuate unequal power relations between women and men, resulting in unequal access to rights and privileges and discrimination against women and girls, including unequal sharing of responsibilities and inequalities in access to resources and decision-making. Сложившиеся гендерные стереотипы закрепляют неравное соотношение сил между женщинами и мужчинами, результатом чего является неравный доступ к правам и привилегиям и дискриминация в отношении женщин и девочек, включая неравное распределение обязанностей и проявления неравенства в плане доступа к ресурсам и участия в процессе принятия решений.
Unequal sharing of responsibilities in the private and the public sphere has adverse impacts on women as well as men, their families, the economy and society as a whole. Неравномерное распределение обязанностей в частном и государственном секторах оказывает негативное воздействие на женщин и мужчин, их семьи, а также на экономику и общество в целом.
An equal sharing of responsibilities between women and men does not just entail jointly caring for family members, but also equal rights to and responsibilities over economic resources and participation in the management of land and housing. Равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами не означает простой передел забот о членах семьи, ибо речь идет также о равных правах и обязанностях по отношению к материальным ресурсам и о возможности распоряжаться землей и жильем.
The WNC welcomes government legislation and initiatives to address the equal sharing of caring responsibilities between women and men as outlined in the 5th and 6th Periodic reports of the Government of the United Kingdom to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). ЖНК приветствует инициативы правительства в законодательной области и в сфере труда, направленные на равное распределение обязанностей между женщинами и мужчинами, как это отмечается в пятом и шестом периодических докладах, подготовленных правительством Соединенного Королевства для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
NJWA considers that "equal sharing of responsibilities" and "equal participation in decision-making processes" are vital to promoting gender equality and the advancement of women, as well as are the key to achieve progress in other areas. НАЖЯ считает, что «равное распределение обязанностей» и «равное участие в процессах принятия решений» имеют исключительно важное значение для поощрения гендерного равенства и улучшения положения женщин, а также являются основой достижения прогресса в других областях.
Men and boys must become fully involved in policy and programme development aiming to improve the equal sharing of responsibilities with women and girls so as to foster changes in attitudes and behaviour patterns in order to promote and protect the human rights of women and the girl child. Для привнесения изменений в позиции и поведение взрослых и детей мужского пола в целях поощрения и защиты прав человека женщин и девочек, мужчин и мальчиков надлежит всемерно привлекать к разработке политики и программ, нацеленных на более равноправное распределение ответственности и обязанностей между ними и женщинами и девочками.
At the international level, a more balanced and coordinated strategy for sustainable global growth and full employment, including an equitable sharing among countries of the responsibility for maintaining high levels of effective demand in the global economy, is essential. Что касается международного уровня, то здесь необходима более сбалансированная и скоординированная стратегия обеспечения устойчивого глобального экономического роста и полной занятости, включая справедливое распределение между всеми странами обязанностей по поддержанию высокого уровня спроса в том, что касается мировой экономики.
The symposium also reflected on intermediate and long-term energy development trends, gas market reforms and related policy issues, environmental safeguards, transparency of revenues and revenue sharing and dimensions of social development related to natural gas. В ходе симпозиума были также рассмотрены средне- и долгосрочные тенденции в развитии энергетики, реформы рынка газа и связанные с ними вопросы политики, мероприятия по охране окружающей среды, транспарентность поступлений и распределение доходов, а также аспекты социального развития, связанные с природным газом.
The Working Group Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be most appropriate at this time, especially when the contributions amounted to only a small fraction of the budget. Президиум Рабочей группы считает, что в настоящее время равномерное распределение нецелевых взносов между программными центрами является наиболее приемлемым решением, в особенности в тех случаях, когда размер взносов составляет лишь небольшую часть бюджета.
As long as such information was not available and non-earmarked contributions to the Trust Fund formed only a small percentage of the budgets for essential coordination work, the Bureau considered equal sharing of non-earmarked contributions between programme centres to be appropriate. Пока такая информация будет оставаться недоступной, а на нецелевые взносы в Целевой фонд будет приходиться лишь небольшая доля бюджетных средств, выделяемых для основных видов деятельности по координации, по мнению Президиума, равное распределение нецелевых взносов между программными центрами будет являться адекватным подходом.
Work to improve the availability of appropriate forms of financing for climate mitigation technologies, companies and projects through new regulatory approaches including emissions trading and carbon finance, public funding and public or private risk sharing. Ь) Проведение работы по повышению наличия надлежащих форм финансирования технологий, компаний и проектов, обеспечивающих уменьшение воздействия на климат, на основе новых методов регулирования, включая торговлю выбросами и финансирование углеродов, государственное финансирование и распределение риска в государственном или частном секторе.
The lack of appropriate basic infrastructure, such as transport systems, water and sanitation, energy systems and nursery systems, as well as of sharing the household division of labour assignments and the responsibility of daily maintenance tasks, limits gender equality and the empowerment of women. Отсутствие надлежащей базовой инфраструктуры, такой как транспортные системы, водопровод и канализация, энергосистемы, система яслей, а также распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства ограничивают возможности достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The most important areas for improvement were women's participation in political life, at the highest levels, as well as narrowing of the gender wage gap, increasing the number of women in the workforce and greater sharing of domestic responsibilities. Наиболее важными направлениями улучшения положения являются более активное участие женщин в политической жизни страны на высшем уровне, сокращение гендерного разрыва в оплате труда, увеличение доли женщин в самодеятельном населении и более равномерное распределение семейных обязанностей между супругами.
Publication of materials to encourage democracy in family life (reconciling family and working life, co-responsibility, and sharing of domestic chores). издание материалов, содействующих демократизации семейной жизни (сочетание семейной жизни и трудовой деятельности, совместная ответственность родителей и распределение работы по дому).
Comprehensive claims negotiations address a wide range of rights, responsibilities and benefits, including ownership of lands, fisheries and wildlife harvesting rights, participation in land and resource management, financial compensation, resource revenue sharing and economic development projects. Во всесторонних переговорах по претензиям затрагивается широкий круг прав, обязанностей и льгот, включая собственность на земли, права на рыбный промысел и пользование дарами природы, участия в управлении землями и ресурсами, финансовую компенсацию, распределение доходов от ресурсов и проекты экономического развития.
In all organizations, no matter whether they are a business, a policy or regulatory body or an NGO, risk treatment always involves four options: risk avoidance, risk reduction or mitigation, risk transfer or sharing, and risk retention. Во всех организациях независимо от того, являются ли они деловым, политическим или регулирующим органом или НПО, обработка риска всегда включает в себя четыре варианта: исключение риска, снижение или смягчение риска, передача или распределение риска и сдерживание риска.
Article 139, recognizing the principle of decentralization and devolution of powers to the local governance bodies, commits the State for establishing a system of sharing the accountabilities and revenues between the central government and the local governance bodies according to the law. Статья 139, в которой провозглашается принцип децентрализации и делегирования полномочий местным органам управления, обязывает государство наладить распределение обязанностей и налоговых поступлений между центральными и местными органами управления в соответствии с законодательством.
In Hungary, the Women and Men Gender Equality Council need information on all aspects of gender equality including reconciliation of work and family life and sharing of work and housework between men and women. В Венгрии Совет по гендерному равенству между мужчинами и женщинами нуждается в информации о всех аспектах гендерного равенства, включая сочетание труда и семейной жизни и распределение трудовых и домашних обязанностей между мужчинами и женщинами.
The 1995 Beijing Declaration emphasized that the equal sharing of responsibilities and a harmonious partnership between women and men were critical to their well-being and that of their families, and to the consolidation of democracy). В Пекинской декларации 1995 года подчеркивается, что равное распределение обязанностей и гармоничное партнерство между мужчинами и женщинами имеют ключевое значение для их благосостояния и благосостояния их семей, а также для укрепления демократии.
This will require a more equitable sharing of the costs of crises between creditors and debtors, more effective inclusion of the private sector in the management of financial crises, concerted moves towards a more stable exchange-rate system, and more symmetric policy surveillance in IMF. Для этого потребуются более справедливое распределение издержек кризисов между кредиторами и должниками, более эффективное включение частного сектора в усилия по урегулирования финансовых кризисов, принятие согласованных шагов в направлении формирования более стабильной системы обменных курсов и наблюдение за проводимой политикой в рамках МВФ на более симметричной основе.
The Forest Principles called for recognition of and support for the rights of these people and communities; the recording, development and use of appropriate indigenous capacity and local knowledge; and equitable sharing of the benefits arising from use of the knowledge. В «Принципах лесоводства» содержится призыв обеспечить признание и поддержку права этих народов и общин; собирать данные, расширять и использовать надлежащие местные возможности и местные знания; и обеспечить справедливое распределение благ, связанных с использованием этих знаний.
Guarantee the principle of equal remuneration for work of equal value, and equal treatment for all young people in the workplace as well as equal sharing of employment and family responsibilities between women and men; гарантировать принцип равного вознаграждения за труд равной ценности и равное отношение ко всем молодым людям на рабочих местах, а также справедливое распределение рабочих и домашних обязанностей между женщинами и мужчинами;
Recognizing the negative impact of unpaid work on women's economic activities and empowerment and prioritizing ways to reduce their workload, including equal sharing of the workload between women and men признание негативного воздействия неоплачиваемой работы на экономическую деятельность женщин и расширение их возможностей и расстановка приоритетов в способах снижения их загруженности, включая равное распределение объема работы между женщинами и мужчинами;