Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
Participation in this sense pertains to involvement in developmental decision-making, contributing to developmental efforts and equal sharing in the results of development. В этом смысле участие означает вовлечение инвалидов в процесс принятия решений по вопросам развития, внесение ими вклада в развитие и равное распределение результатов развития.
This collaboration should include burden sharing and optimizing the use of security assets in these locations subject at all times to the standards and guidelines set by UNSECOORD. Такое взаимодействие должно включать в себя распределение бремени и оптимизацию использования сил и средств безопасности в этих районах при неукоснительном соблюдении стандартов и руководящих принципов, установленных УКООНБ.
Unequal sharing of responsibilities in care-giving and in the context with HIV/AIDS Неравное распределение обязанностей при уходе за нуждающимися и в контексте ВИЧ/СПИДа
Possible resource sharing arrangement for the international workshop on Urban planning Возможное распределение ресурсов для Международного рабочего совещания
A number of issues have already been addressed through the Convention on Biological Diversity including benefit sharing, a clearing house mechanism and invasive alien species. Ряд вопросов уже затрагиваются в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, включая распределение благ, механизм обмена информацией и инвазивные чужеродные виды.
Progress on deadlocked constitutional issues, such as revenue sharing and the hydrocarbon law, are inextricably linked to those initiatives on national reconciliation. Прогресс в разрешении таких конституционных вопросов, как распределение доходов и закон об углеводородных ресурсах, неразрывно связан с реализацией инициатив по национальному примирению.
Further, a more equal sharing of caring responsibilities between men and women should be promoted through public policies and other means. Кроме того, с помощью государственной политики и других средств следует стимулировать более равное распределение обязанностей по уходу между мужчинами и женщинами.
That was a particularly difficult area in which to bring about change, for instance, on issues such as the equitable sharing of domestic tasks. Это - область, в которой любые преобразования даются с особенным трудом, например в таких вопросах, как справедливое распределение домашних обязанностей.
The Convention binds States to conserve biodiversity, to guarantee its sustainable development and to ensure the just and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. Конвенция обязывает государства сохранять биологическое разнообразие, обеспечивать его устойчивое развитие и справедливое и равное распределение благ, получаемых благодаря использованию генетических ресурсов.
There was broad agreement that an equitable sharing of costs and benefits of globalization was essential for sustaining the momentum of global integration. Было отмечено широкое совпадение мнений относительно того, что для поддержания набранных темпов глобальной интеграции необходимо обеспечить справедливое распределение издержек и выгод глобализации.
Good governance and the rule of law, equitable sharing of resources and access for all to health care, education and adequate food were the basic requirements for a democracy. Благое правление и верховенство закона, справедливое распределение ресурсов и обеспечение всем доступа к здравоохранению, образованию и достаточному питанию являются основными требованиями демократии.
In the U.S., sector-wide measures of income have traditionally masked the distribution of income that flows from the sharing of asset ownership. В США измерение доходов по секторам традиционно скрывало распределение доходов, порождаемых разделением прав на владение активами.
They are characterized by being stable, long-term and complementary to official public aid and oriented towards widening the sharing of the benefits of globalization. Их отличительной чертой является стабильный и долгосрочный характер, а также тот факт, что они дополняют официальную государственную помощь и ориентированы на более широкое распределение результатов глобализации.
These include establishing a balanced division of powers between the federal Government and the regions and providing guarantees on the national sharing and automatic distribution of oil and gas revenues. Они включают сбалансированное распределение полномочий между федеральным правительством и регионами и предоставление гарантий относительно совместного использования и автоматического распределения на национальном уровне поступлений от продажи нефти и газа.
Mechanisms are being developed to facilitate sharing ideas and experiences, joint planning, division of roles and responsibilities, and effective coordination to ensure maximum impact. Разрабатываются механизмы, призванные облегчить обмен идеями и опытом, совместное планирование, распределение функций и обязанностей и эффективную координацию для обеспечения максимальной результативности принимаемых мер.
This is an important area that extends into such aspects as sharing the costs of environmental damage, certain aspects of international trade in forest products and technology transfer. Это одна из важных сфер, которая охватывает такие аспекты, как распределение затрат в связи с нанесением ущерба окружающей среде, некоторые аспекты международной торговли видами древесной продукции и передача технологии.
There was a need for stronger interaction between the Conference and other institutions and instruments and better coordination in areas such as forest management and access and benefit sharing. Необходимо также последовательно наращивать взаимосвязи этой Конвенции с другими институтами и инструментами, лучше координировать работу по таким сопредельным направлениям, как сохранение лесов, доступ к ресурсам и распределение получаемых выгод.
The Bureau of the Working Group on Effects has proposed that, at least for the immediate future, equal sharing of non-earmarked contributions would be the most appropriate. Президиум Рабочей группы по воздействию предложил, что по крайней мере на ближайшее будущее равномерное распределение нецелевых взносов будет наиболее оптимальным решением.
cost sharing and other financial matters. распределение затрат и прочие финансовые вопросы.
They have held several meetings to promote the development of an international regime designed to achieve a fair and equitable sharing of benefits arising from the use of biodiversity and its components. Они провели несколько совещаний в поддержку создания международного режима, призванного обеспечить справедливое и равноправное распределение выгод от использования биоразнообразия и его компонентов.
They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. Они подчеркнули, что общее наследие человечества, включая справедливое и равноправное распределение выгод, применяется к биологическим ресурсам Района.
Good governance of the mining sector at all levels, a fair sharing of benefits and the promotion of transparency were highlighted by some delegations as key elements for sustainable management in the sector. Некоторые делегации подчеркнули, что ключевыми предпосылками устойчивого развития этого сектора являются эффективное управление работой горнодобывающей отрасли на всех уровнях, справедливое распределение выгод и обеспечение максимальной транспарентности.
Many countries embarked on decentralization in response to demands for better management of natural resources, including forests, and for more equitable sharing of benefits derived from them. Многие страны начали процесс децентрализации в ответ на требования обеспечить более рациональное использование природных ресурсов, включая леса, и более равноправное распределение получаемых выгод.
Revenue sharing shall reflect a commitment to devolution of powers and decentralization of decision making in regard to development, service delivery, and governance. Распределение дохода должно отражать приверженность принципам передачи властных полномочий и децентрализации процесса принятия решений, касающихся развития, оказания услуг и управления.
Women's and men's differential access to social security benefits and the unequal sharing of unpaid work, including caregiving, has also been investigated. Исследовались также вопросы различий в доступе женщин и мужчин к льготам в рамках социального обеспечения и неравное распределение неоплачиваемого труда, включая уход.