Английский - русский
Перевод слова Sharing
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Sharing - Распределение"

Примеры: Sharing - Распределение
One representative recognized the unequal sharing of family responsibilities as a specific critical area of concern affecting women's participation in all spheres of life. Одна представительница указала, что несправедливое распределение семейных обязанностей является конкретной важной областью, вызывающей беспокойство, поскольку оно влияет на участие женщин во всех областях жизни общества.
From this perspective, the concept of global partnership provides for an equitable sharing of responsibilities. С этой точки зрения концепция глобального партнерства предполагает справедливое распределение обязанностей.
Democratic treatment and accountability implies greater equity in sharing the burden of adjustment both at the local and international level. Демократизм и ответственность предполагают более справедливое распределение бремени перестройки как на местном, так и на международном уровне.
Cost sharing through multi-year participating grants from the central Government is a key to activating the transfer and building local capacity. Одним из важнейших факторов в области распределения ресурсов и наращивания местного потенциала является распределение расходов на основе рассчитанных на несколько лет субсидий центрального правительства.
Inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. Несправедливое распределение выгод является еще одной широко распространенной причиной конфликтов.
Equitable sharing of the labour required in recovery actions appears a key factor for success. Представляется, что ключевым фактором для обеспечения успеха действий по изъятию средств является равное распределение необходимого для этого труда.
This change is important to the work of achieving greater equality in sharing the tasks of caring for children in the home. Это изменение имеет важное значение для усилий, нацеленных на более справедливое распределение обязанностей по уходу за детьми в семье.
We need to have a more equitable sharing of the cake. Такая формула должна обеспечить более справедливое распределение мест.
Creditor and donor countries were urged to contribute to its financing in order to ensure equitable burden sharing. Странам-кредиторам и странам-донорам настоятельно предлагается способствовать ее финансированию, чтобы обеспечить справедливое распределение бремени.
The most contentious and unresolved issue has been the sharing of posts and power among the parties. Наиболее спорным и все еще нерешенным вопросом является распределение постов и полномочий между партиями.
Wealth sharing is inextricably linked to a sustainable peace process. Распределение благ неразрывно связано с устойчивым мирным процессом.
The main focus for better coordination is a better and more efficient sharing of work. Совершенствование координации прежде всего призвано обеспечить более эффективное распределение труда.
At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. Важнейшим итогом наших дискуссий стало признание всеми сторонами того факта, что международная солидарность и распределение бремени являются насущной необходимостью.
A task force was to be set up to examine the financial aspects, including cost sharing. Предполагалось учредить специальную группу для изучения финансовых аспектов, включая распределение расходов.
Third, the sharing of the cost of debt relief among creditors might not be appropriate. В-третьих, распределение между кредиторами бремени списываемой задолженности может оказаться неподходящим вариантом.
Now we need global sharing of the benefits of the global cooperation and partnerships. Сейчас нам требуется глобальное распределение выгод, извлекаемых из глобального сотрудничества и партнерства.
Poverty and the unequal sharing of resources creates circumstances in which girls are vulnerable to violence, mistreatment and abuse. Нищета и несправедливое распределение ресурсов создают условия, в которых девочки становятся более уязвимыми в отношении насилия, притеснений и жестокого обращения.
That should ensure better coexistence and a better sharing of responsibilities between developed and developing countries. Это должно обеспечить более благоприятное сосуществование и распределение ответственности между развитыми и развивающимися странами.
Further sharing of resources would free up capacity for other pressing tasks and make room for economies of scale. Дальнейшее распределение ресурсов поможет высвободить средства для решения насущных задач и добиться существенной экономии.
The Federal Government considers this sharing of responsibilities to be of utmost importance. Федеральное правительство считает такое распределение ответственности крайне важным.
Japan needed real financial risk sharing: charity rarely amounts to much. Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
That involved the elimination of poverty and more equitable sharing of prosperity and knowledge. Все это подразумевает ликвидацию нищеты и более справедливое распределение материальных и духовных благ.
Partnerships of this sort involve risk and cost sharing and considerations of market access and power. Партнерство такого рода предусматривает распределение риска и издержек и факторы, касающиеся доступа на рынок и рыночного влияния.
Mobilization and sharing of resources in undertaking those tasks is also expected to be part of the cooperative relationship. Также ожидается, что одним из элементов этого сотрудничества будут мобилизация и распределение ресурсов в процессе выполнения указанных выше задач.
A number of speakers also advocated the inclusion of language providing for the equitable sharing of confiscated proceeds of crime. Кроме того, некоторые ораторы выступили за то, чтобы включить в его текст и формулировку, предусматривающую справедливое распределение конфискованных доходов от преступления.