Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Settlement - Соглашение"

Примеры: Settlement - Соглашение
Moreover, a major settlement was reached in early 1995 with the Professional Institute of the Public Service of Canada. Кроме того, в начале 1995 года было достигнуто важное соглашение с Профессиональным институтом государственной службы Канады.
The claimant entered into a settlement agreement with the governmental agency for part payment of the losses alleged. Заявитель заключил с этим правительственным учреждением соглашение о частичном возмещении заявленных потерь.
The owners who cannot enter into possession of their homes may sign a friendly settlement on the compensation for the damage sustained. Те владельцы, которые не в состоянии вступить во владение своими домами, могут подписать мировое соглашение о возмещении ущерба.
If you agree with the settlement, I'll talk to the judge. Если вы принимаете соглашение, я договорюсь с судьей.
In case the settlement is rejected by one of the parties in its referendum, the proposed solution becomes null and void. Если урегулирование будет отвергнуто одной из сторон в ходе референдума, то предлагаемое соглашение утрачивает свою силу.
By signing the Abidjan Accord, the parties to the conflict have committed themselves to a negotiated settlement. Подписав Абиджанское соглашение, стороны в конфликте обязались добиваться урегулирования на основе переговоров.
The Khartoum Peace Agreement provides for a lasting settlement to the Sudanese problem. Хартумское мирное соглашение предусматривает долгосрочное урегулирование суданской проблемы.
Although the Government of Malaysia succeeded in staying proceedings in the four lawsuits until September 1998, no final settlement agreement was concluded. Хотя правительство Малайзии добилось приостановления судопроизводства по четырем искам до сентября 1998 года, окончательное соглашение об урегулировании не было заключено.
While the courts might not be bound by such a settlement agreement, the parties thereto were. Хотя такое мировое соглашение может не иметь обязательной силы для судов, для сторон этого соглашения оно обязательно.
Members of the Council reiterated that the Linas-Marcoussis Agreement of 23 January was the basis for a settlement of the conflict. Члены Совета вновь заявили, что подписанное 23 января Соглашение Лина-Маркуси является основой для всеобъемлющего урегулирования конфликта.
What is required for the attainment of that objective is an agreement on the necessary elements of any settlement. Предпосылкой для достижения этой цели является соглашение по необходимым элементам урегулирования.
This settlement was only with federal and state authorities and did not include private claims. Однако это мировое соглашение было заключено лишь с федеральными властями и властями штата, но не касалось частных исков.
The agreement on security arrangements is an important breakthrough and a key step in reaching comprehensive peace settlement. Соглашение о мероприятиях по обеспечению безопасности является важным достижением и существенным шагом на пути к обеспечению всеобъемлющего мирного урегулирования.
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. Суд не нашел оснований для того, чтобы признать соглашение об урегулировании самостоятельным договором.
That settlement was endorsed by 78% of eligible voters. Заключенное соглашение было одобрено 78% голосов.
The Abuja Peace Agreement, which Nigeria helped to facilitate, remains the reference point for a comprehensive settlement of the crisis. Абуджийское мирное соглашение, в достижении которого помогала Нигерия, остается отправной точкой для всеобъемлющего урегулирования этого кризиса.
Any agreement on a friendly settlement shall be deemed to close consideration of the communication under the present Protocol. Любое соглашение о дружественном разрешении вопроса подразумевает необходимость тщательного рассмотрения сообщения согласно настоящему Протоколу.
Despite a decade of almost continuous efforts by the United Nations, an agreement on a comprehensive settlement has not proved possible. Несмотря на десятилетие почти непрерывных усилий Организации Объединенных Наций, соглашение о всеобъемлющем урегулировании не представляется возможным.
Generally, the parties enter into a settlement agreement. Как правило, стороны заключают соглашение об урегулировании.
Dempsey settlement, in my office, on the desk and under. Мировое соглашение Демпси, в моем кабинете, и на столе, и под ним.
They're here to force a settlement. Они здесь, чтобы навязать нам соглашение.
Amicable settlement in the Inocencia Luca de Pegoraro case Мировое соглашение по иску Иносенсии Лука де Пегораро
And there will be a settlement, maybe a big one. Поняла? значит это должно быть соглашение.
There's a $20,000 settlement on the table, Ms. Keyhoe. У меня на столе соглашение на 20 тысяч.
How the hell did you get my settlement agreement? Откуда, черт возьми, вы взяли мое соглашение?