Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Settlement - Соглашение"

Примеры: Settlement - Соглашение
We welcome the Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur reached in February by Sudan's Government of National Unity and the Justice and Equality Movement. Мы с удовлетворением отмечаем Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в интересах урегулирования проблемы в Дарфуре, достигнутое в феврале этого года в Судане между правительством национального единства и Движением за справедливость и равенство.
The Fisheries Settlement also specifically protects Maori non-commercial fishing rights and statutory regulations have been developed to ensure that provision is made for customary food gathering and that the special relationship between Maori and places of importance for customary food gathering is recognized. Соглашение об урегулировании вопроса о рыболовстве конкретно защищает также права маори в области некоммерческого рыболовства, и уже разработаны статутные постановления, закрепляющие традиционные методы добычи продуктов питания и обеспечивающие признание особого значения мест традиционной добычи продуктов питания.
I'd like a settlement. Мне нужно мировое соглашение.
You took a bad settlement. Ты просто заключила невыгодное соглашение.
Your settlement is in. Твоё мировое соглашение выгорело.
We're not ready to discuss settlement. Мы не готовы обсуждать соглашение.
There will be no peace settlement otherwise. Без этого мирное соглашение невозможно.
That was a good settlement. Это было хорошее соглашение.
Read the settlement, Jonas. Прочитай соглашение, Джонас.
This is the financial settlement. Это и есть финансовое соглашение.
Now they're seeking settlement. Они хотят пойти на соглашение.
Public apologies and friendly settlement Публичные извинения и мировое соглашение
We need to talk settlement. Мы должны обсудить соглашение.
Why should there be a settlement? Какое тут может быть соглашение?
Carmanto had offered a settlement. Карманто предложили заключить соглашение.
So I am authorized at this time to propose a onetime settlement. Поэтому, я уполномочен предложить вам единовременное мировое соглашение.
Pursuant to New York civil code, a settlement based on fraudulent representation can be voided by the court. Согласно гражданскому кодексу штата Нью-Йорк, соглашение, основанное на заведомо ложных показаниях, может быть признано недействительным в суде.
Leveraging that for a settlement? Воспользуешься, чтобы заключить соглашение?
There's no settlement. Соглашение сторон не достигнуто.
Signature of amicable settlement agreement Подписано соглашение о полюбовном урегулировании
Confirm a conciliation settlement between the parties; or подтверждать примирительное соглашение сторон; или
This was supposed to be a settlement conference. Мы должны были подписать соглашение.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта.
On 27 April 2010 Pecherskiy District Court of Kyiv approved settlement agreement in civil case initiated against Tarasov & Partner's client. 27 апреля 2010 года определением Печерского суда г. Киева утверждено мировое соглашение по гражданскому делу, инициированному против клиента ЮК «Тарасов и партнеры».
They need to know where the Darby settlement offer stands. Спрашивали, на каком этапе мировое соглашение с Дарвисом.