Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Settlement - Соглашение"

Примеры: Settlement - Соглашение
In April 2009, a settlement agreement was reached with one of the pharmacies that admitted its participation in the cartel. В апреле 2009 года с одной из аптек, которая признала свое участие в картеле, было достигнуто соглашение о внесудебном урегулировании.
The Nunavut Land Claims Agreement is the largest aboriginal land claim settlement in Canadian history. Соглашение о разделе земли в Нунавуте представляет собой крупнейшее урегулирование земельных претензий коренного населения.
In 2013, the Government entered into a new, more binding agreement on settlement issues with the Norwegian Association of Local and Regional Authorities. В 2013 году правительство заключило с Норвежской ассоциацией местных и региональных органов власти новое более жесткое соглашение по вопросам расселения.
The president is trying to negotiate a greater settlement, that's all. Президент пытается заключить соглашение с наилучшими условиями, вот и всё.
I can't figure out a fair settlement, Я не могу понять, какое соглашение было бы справедливым,
I've been informed that a settlement agreement has been reached. Меня известили, что было достигнуто соглашение.
But... he gave me a... a great settlement. Но... он предложил мне... отличное мировое соглашение.
We just need to execute a new copy of the divorce settlement. Нам просто нужно составить новое соглашение о разводе.
We came down here because you led us to believe that your client was ready to accept our settlement agreement. Мы собрались здесь, потому что вы дали нам понять, что ваш клиент готов принять наше мировое соглашение.
Now you know that this settlement, and my agreement with Ragnar Lothbrok, mean a great deal to me. Теперь ты знаешь, что это поселение, и моё соглашение с Рагнаром Лодброком, очень важное для меня.
We thought there was a settlement. Мы решили, что готовится мировое соглашение.
The costs are borne equally by the parties unless the settlement agreement provides for a different apportionment. Издержки распределяются поровну между сторонами, если только соглашение об урегулировании не предусматривает иного распределения.
An agreement reached through these talks should contribute to a durable settlement of the conflict. Соглашение, достигнутое благодаря этим переговорам, могло бы способствовать долгосрочному урегулированию конфликта.
Accordingly, the author's counsel opted to attempt to negotiate a settlement. Соответственно, адвокат автора сообщения предпочел попытаться заключить мировое соглашение.
But if mrs. Ellis insists, We are prepared to offer a fair settlement. Но если миссис Эллис настаивает, мы готовы предложить соглашение на разумных условиях.
Following protracted negotiations a settlement agreement was signed by the Prince in May 2000, the terms of which were never made public. После длительных переговоров с принцем в мае 2000 года было заключено соглашение об урегулировании, условия которого не были опубликованы.
As for financial compensation, the said village authorities... have made a sound proposal for settlement... Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании.
Our property settlement agreement is still pending. Наше соглашение о разделе имущества еще в рассмотрении.
I sent the settlement agreement to the police station in the morning. Утром я послал мировое соглашение в полицию.
It was to be hoped that the agreement would be the first step towards a durable settlement in accordance with the relevant Security Council resolutions. Следует надеяться, что это соглашение послужит первым шагом к прочному урегулированию согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
Grenada welcomes the Governors Island negotiated settlement aimed at restoring to Haiti the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide. Гренада приветствует соглашение об урегулировании, достигнутое путем переговоров в Гавернорс Айленд, направленное на восстановление в Гаити законного правительства президента Жана-Бертрана Аристида.
Japan strongly hopes that agreement on a peace settlement will be finalized on 29 December as scheduled. Япония решительно надеется, что соглашение о мирном урегулировании будет окончательно заключено 29 декабря, как запланировано.
One of the arbitrators dissented from the tribunal's ruling that the settlement agreement was valid and binding. Один из арбитражных судей выразил несогласие с постановлением суда о том, что соглашение об урегулировании требований является действительным и обязательным.
The Organization's counter-claims for compensation regarding supplies not meeting contract specifications were rejected because they were already included in the settlement agreement. Встречные иски Организации о компенсации за поставки товаров, не соответствующих контрактным спецификациям, были отклонены, поскольку они уже были включены в соглашение об урегулировании требований.
If the parties reach an agreement on a settlement of the dispute, they shall draw up and sign a written settlement agreement. Если стороны достигают соглашения относительно разрешения спора, они представляют и подписывают письменное соглашение о разрешении спора.