Английский - русский
Перевод слова Settlement
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Settlement - Соглашение"

Примеры: Settlement - Соглашение
The Panel reviewed the Settlement Agreement and finds that such agreement is a new contract unrelated to the obligations of the parties under the original construction contract. На основе рассмотрения Соглашения об урегулировании Группа уполномоченных приходит к выводу о том, что данное соглашение представляет собой новый контракт, не связанный с обязательствами контрагентов по первоначальному строительному подряду.
97. This report would also like to highlight two additional initiatives of note with respect to Aboriginal Peoples: Bill C-30, Specific Claims Tribunal Act and the Indian Residential Schools Settlement Agreement. В настоящем докладе освещаются еще две инициативы, имеющие отношение к аборигенным народам: Закон С-30 о трибунале по специальным искам и соглашение об урегулировании исков в связи с деятельностью школ-интернатов для индейцев.
After having carefully examined the conditions and effects of the Settlement, the Committee concluded that the Settlement and its enactment were compatible with article 27. Тщательно рассмотрев условия и последствия Соглашения об урегулировании, Комитет пришел к выводу о том, что Соглашение и его введение в действие не противоречат статье 27.
These disputes were submitted to arbitration in December 1987 and were resolved by a settlement agreement in September 1988 in which Daewoo agreed to enter directly into a contract with KOC on 24 September 1988 relating to the Offshore Facility. В декабре 1987 года эти споры были переданы на арбитраж и в сентябре 1988 года были разрешены урегулирующим соглашением, по положениям которого "Дэу" согласилась заключить 24 сентября 1988 года прямое соглашение с "КОК" относительно Морского объекта.
Second, just as Austria needed a settlement between Germans and Slavs, the EU needs to repeat the Franco-German reconciliation of 1952 between its largest western and eastern members, Germany and Poland. Во-вторых, так же как Австрии необходимо было соглашение между немцами и славянами, ЕС нужно повторить мирный договор между Францией и Германией 1952 года между своими крупнейшими западными и восточными членами, Германией и Польшей.
The Settlement is the vehicle that has ensured Maori participation in the commercial fishing industry - on terms set by Maori in a company in which Maori exercise effective control through their shareholding and their representatives on the Board of Directors. Это Соглашение является инструментом, обеспечившим участие маори в коммерческом рыбном промысле - на условиях, определяемых самими маори в рамках компании, в которой они осуществляют реальный контроль, обладая контрольным пакетом акций и имея своих представителей в совете директоров.
5.8 The impasse created by the rejection by the Greek Cypriot electorate of the Foundation Agreement on "The Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" during the separate simultaneous referendums on 24 April 2004 persists. 5.8 По-прежнему существует тупиковая ситуация, создавшаяся в результате того, что кипрско-греческий электорат отверг Основополагающее соглашение о «всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы» в ходе параллельно проводившихся 24 апреля 2004 года референдумов.
The present report covers the period since April 2003, culminating in the referenda of 24 April 2004, when the proposed Foundation Agreement in the finalized "Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" was submitted for approval on each side. Настоящий доклад охватывает период с апреля 2003 года, кульминационным моментом которого стали референдумы, состоявшиеся 24 апреля 2004 года, когда предлагаемое Основополагающее соглашение в окончательно доработанном документе под названием «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» было представлено каждой стороне для его одобрения.
Following the judgement by the Constitutional Court, the Richtersveld Community Land Settlement Agreement was negotiated and signed in 2007 by the Richtersveld community, the Government of South Africa and Alexkor. Вследствие решения Конституционного суда община Рихтерсвельда, правительство Южной Африки и компания "Алекскор" согласовали и подписали в 2007 году Соглашение о заселении земель общины Рихтерсвельда.