Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Service - Служить"

Примеры: Service - Служить
In other words, policy makers need to invest in good quality statistics, as it will better service their needs. Иными словами, руководители, принимающие решения, должны инвестировать в процесс обеспечения высококачественной статистики, поскольку она будет лучше служить их нуждам.
For example, a National Environmental Health Action Plan could service as proof of commitment. Доказательством такой приверженности могло бы служить, например, принятие национального плана действий в области окружающей среды и здравоохранения.
We stand for service to peace and stability, sustainable development and human rights. Мы готовы служить делу мира и стабильности, устойчивого развития и прав человека.
The military should be under civilian control and at the service of the country and its people. Военные должны находиться под гражданским контролем и служить своей стране и народу.
We are determined to maintain this role and to remain steadfastly at the service of the United Nations. Мы намерены и впредь играть эту роль и по-прежнему верно служить Организации Объединенных Наций.
The political leaders should have the selfless and patriotic service to the community. Политические лидеры должны самоотверженно и патриотически служить всему сообществу.
We cannot allow its agencies to exist only for themselves, relegating to second place their primary mission of service. Мы не можем допустить, чтобы ее учреждения существовали лишь для самих себя, отодвигая на второй план свою главную миссию - миссию служить.
Don't under estimate popularity, it can be very important if you put itat the service of a just cause. Не нужно недооценивать славу, она может оказаться очень важной, если будет служить правому делу.
It follows that the means of collecting, evaluating, and transmitting information must be shared and placed at the service of humankind. Из чего следует, что возможности в плане сбора, оценки и передачи информации должны быть общим достоянием и служить всему человечеству.
So to you my former contestants, be assured that there is a place for each and every one of you in the service of your country. Поэтому я хочу заверить вас, моих бывших соперников, в том, что для каждого из вас есть достойное место, на котором вы можете служить вашей стране.
One cannot condemn such abuses too strongly by solemnly recalling once again that the economy is at the service of man. Такие злоупотребления заслуживают самого решительного осуждения, поскольку мы должны еще раз торжественно провозгласить, что экономика должна служить человеку».
The Duke of Normandy became Charles V in 1368 and Tirel continued in his service. В 1368 году герцогом Нормандии стал Карл V, и Тирель начал служить ему.
How may I be of service this evening? Чем могу вам служить этим вечером?
But we need to look beyond reform of the Security Council and start creating a democratic global architecture that puts globalization at the service of citizens, not markets. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
An encouraging example was the Netherlands, where civil society had successfully lobbied for de-criminalizing service providers assisting irregular migrants. Положительным примером могут служить Нидерланды, где гражданское общество добилось декриминализации поставщиков услуг, оказывающих помощь незаконным мигрантам.
In addition, interveners should be explicit in their commitment with regard to the service of justice and peace. Помимо этого, посредники должны недвусмысленно обозначить свое намерение служить делу правосудия и мира.
They can, however, perform a greater service. Вместе с тем, они могут служить еще большей цели.
However imperfect my service, however human my failings, when called to serve... Каким бы несовершенным ни было моё служение и сколь человеческими ни были бы мои слабости, коль уж служить призван...
We have to finish school, do our matriculation, army service, university. Смотрите, мы должны ещё закончить школу, сдать экзамены, служить в армии, учиться в университете.
And I would be honored to be of any further service in the future. Я был бы польщен и далее служить вам в будущем.
Hourly rates may be the easiest measure of price change for the service. Самым простым показателем изменения цен услуг могут служить почасовые ставки.
Since 1995, women have been able to volunteer for military service. С 1995 года в армии могут служить в качестве добровольцев женщины.
Thanks to you, the significance of these fundamental values is exemplified by the tenets of your service, responsibility, solidarity and involvement. Благодаря Вам, значение этих фундаментальных принципов может служить примером оказания услуг, ответственности, солидарности и участия.
Each integrated service will reflect the dual role of UNIDO as a global forum and as a provider of specialized technical cooperation. Каждая интегрированная услуга будет служить отражением двойной роли ЮНИДО как глобального форума и поставщика услуг в области специализированного технического сотрудничества.
I return to your service, my queen, if you'll have me. Я вернулся служить вам, моя королева, если вы меня примете.