| Let's play another set again when we reach Seoul? | Сыграем еще, когда будем в Сеуле? |
| Thus, the first task for the G-20 meeting on November 11-12 in Seoul must be to revitalize and strengthen the IMF and global financial regulation. | Таким образом, первая задача встречи G-20 11-12 ноября в Сеуле должна заключаться в активизации и укреплении МВФ и глобального финансового регулирования. |
| When I was young... I went to Seoul and stayed there once. | Когда я был молодым... то некоторое время жил в Сеуле. |
| There are cars that crossed our military inspection points without stopping, and they're in Seoul at this moment. | Три машины, что пересекли ДМЗ без инспекции, на данный момент уже в Сеуле. |
| June 29 - The Sampoong Department Store collapse caused 502 deaths in Seoul. | 1995 - в Сеуле рухнул супермаркет Sampoong, погибло 502 человека. |
| Okay then... I heard you got into a college in Seoul. | тогда ладно... что тебя приняли в университет в Сеуле. |
| I can also make my mother cry in Seoul everyday. | как заставить свою маму в Сеуле плакать каждый день. |
| Have you been living well in the bustling Seoul? | Хорошо ли тебе в шумном Сеуле? |
| Subsequently, in 1994, the Centre organized, in cooperation with the Government of Korea, a similar workshop held at Seoul from 18 to 20 July. | Впоследствии, в 1994 году, Центр в сотрудничестве с правительством Кореи организовал аналогичный семинар в Сеуле 18-20 июля. |
| In collaboration with UNIDO, it had already organized in Seoul a workshop on industrial polices and strategies of relevance to Africa which had been very successful. | Оно уже организовало в Сеуле в сотрудничестве с ЮНИДО семинар по промышленной политике и стратегиям применительно к Африке, который прошел с большим успехом. |
| He further observed that the author had recently filed a judicial action before a Seoul tribunal, basing his claims on the Committee's recommendations. | Он далее отметил, что автор недавно возбудил иск в суде в Сеуле, основывая свои претензии на рекомендациях Комитета. |
| An advisory meeting with the Republic of China was held in April 1993 in Seoul to support the legislation of fair trade law in China. | В апреле 1993 года в Сеуле состоялось консультативное совещание с представителями Китайской Республики для обсуждения законодательства о справедливой торговой практике в Китае. |
| In 1990, the World Health Organization conducted regional workshops on the legal and ethical aspects of HIV/AIDS at Seoul, Brazzaville and New Delhi. | В 1990 году Всемирная организация здравоохранения провела региональные рабочие совещания по правовым и этическим аспектам ВИЧ/СПИДа в Сеуле, Браззавиле и Дели. |
| The Office of the Special Coordinator also organized, with the Government of the Republic of Korea, the Asia-Africa Forum on Export Promotion at Seoul in December 1998. | В декабре 1998 года Канцелярия Специального координатора в сотрудничестве с правительством Республики Корея также организовала в Сеуле Африканско-азиатский форум по вопросам поощрения экспорта. |
| To address these issues, the Asia-Pacific Fisheries Commission (APFIC) convened at Seoul in October 1996 a Symposium on Environmental Aspects of Responsible Fisheries. | Для решения этих вопросов Азиатско-тихоокеанская комиссия по рыболовству (АПФИК) провела в октябре 1996 года в Сеуле Симпозиум по экологическим аспектам ответственного рыболовства. |
| With this strong conviction, the Government of the Republic of Korea hosted the plenary meeting of the Nuclear Suppliers Group in Seoul in May 2003. | Исходя из этой твердой убежденности, правительство Республики Корея организовало и провело в Сеуле в мае 2003 года пленарное заседание Группы ядерных поставщиков. |
| Work commenced at the Seoul Forum meeting on the RSM. However, some interpretation issues were identified concerning the use of the core components. | На совещании Форума в Сеуле началась работа над КСТ. Однако были выявлены некоторые вопросы толкования, связанные с использованием ключевых компонентов. |
| My delegation welcomes the consensus reached in Seoul at the Pilot Group's third meeting, held on 3 and 4 September 2007. | Наша делегация приветствует консенсус, достигнутый в Сеуле на третьем заседании Экспериментальной группы, проходившем З и 4 сентября 2007 года. |
| A regional meeting on strengthening national machinery for the advancement of women was held from 16 to 19 October 1996 in Seoul, Republic of Korea. | 16-19 октября 1996 года в Сеуле, Республика Корея, было проведено региональное совещание по укреплению национального механизма улучшения положения женщин. |
| Treaty between Indonesia and the Republic of Korea on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, concluded and signed in March 30, 2002 in Seoul. | Договор между Индонезией и Республикой Корея о взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, заключенный и подписанный 30 марта 2002 года в Сеуле. |
| Next year in Seoul, my Government will also host the Sixth Global Forum on Reinventing Government, in cooperation with the United Nations. | В будущем году наше правительство проведет в Сеуле шестой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
| On 16 July 2004, an individual broke into the residence of the Ambassador of the Kingdom of Belgium in Seoul. | «16 июля 2004 года некое лицо ворвалось в резиденцию посла Королевства Бельгия в Сеуле. |
| Seoul consultation for civil society organizations organized by the National Human Rights Commission of Korea (April 2011) | Консультация в Сеуле для организаций гражданского общества, организованная Национальной комиссией по правам человека Кореи (апрель 2011 года) |
| In 2012 in Seoul, he referred to this new framework in calling for "an international commitment to unlocking the fuel cycle of the future". | Идея создания такой новой основы вновь прозвучала в его речи в Сеуле в 2012 году, когда он призвал «международное сообщество принять на себя обязательство по внедрению топливного цикла будущего». |
| As President Obama repeated in Seoul in March, the goal of a world free of nuclear weapons will not be reached quickly. | Как вновь заявил Президент Обама в своем выступлении в Сеуле в марте, цель построения мира, свободного от ядерного оружия, не будет достигнута быстро. |