| The third Korea-Africa Forum meeting in Seoul in 2012 adopted an action plan for 2013-2015. | В ходе третьего совещания Корейско-африканского форума в Сеуле в 2012 году был принят план действий на 2013 - 2015 годы. | 
| The funds were transferred to one of his other accounts at our main branch in Seoul. | Сумма была переведена на один из его счетов, в нашем головном подразделении в Сеуле. | 
| Expresses its appreciation to the Republic of Korea and Ethiopia for hosting regional courses in international law in Seoul in 2010 and in Addis Ababa in 2011; | выражает признательность Республике Корея и Эфиопии, выступающим в качестве принимающих сторон региональных курсов по международному праву в Сеуле в 2010 году и в Аддис-Абебе в 2011 году; | 
| On October 19, Exo announced their third world tour, "Exoplanet#4 - The ElyXiOn", which began with three consecutive nights at Seoul's Gocheok Sky Dome, beginning on November 24. | 19 октября Eхо анонсировали свой третий концертный тур Exo Planet #4 - The ElyXiOn, который стартовал 24 ноября с концертов в Сеуле. | 
| TOKYO - As Shinzo Abe sits down this week in Seoul with South Korean President Park Geun-hye and Chinese Premier Li Keqiang, he does so as the leader of a country that many people around the world now seriously underestimate. | ТОКИО - Когда Синдзо Абэ встретится на этой неделе в Сеуле с южнокорейским президентом Пак Кын Хе и китайским премьер-министром Ли Кэцяном, он будет представлять руководителя страны, которую очень многие люди во всем мире сегодня сильно недооценивают. | 
| SEOUL - Like many regions of the world, Northeast Asia faces severe political challenges in creating a viable structure of peace. | СЕУЛ. Как и многие регионы мира, Северо-Восточная Азия сталкивается с серьезными политическими проблемами в создании жизнеспособной структуры мира. | 
| Even when we advance into Seoul, we plan to come down here for a competition every month. | Даже если мы уедем в Сеул, я планирую устраивать здесь турниры раз в месяц. | 
| I'm going to Seoul! | Я возвращаюсь в Сеул. | 
| 1999 Lecture on Civil Procedure of the Republic of Korea, Santa Clara University Law School Summer Program, Kook-min University, Seoul. | 1999 год Лекция по гражданскому процессуальному праву Кореи, летняя программа юридической школы Университета Санта-Клара, Кукминский университет, Сеул. | 
| A jagged line loosely joining Tokyo to Jakarta via Seoul, Taipei, Hong Kong, Bangkok, Kuala Lumpur, and Singapore was sufficient to sustain international cooperation. | Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества. | 
| The hanbok and suit won't be coming from Seoul. | Ханбок и костюм не прибудут из Сеула. | 
| The Seoul Central District Court held that the award should be enforced, for inter alia, the following reasons: | Центральный районный суд Сеула постановил привести арбитражное решение в исполнение, в частности по нижеизложенным основаниям. | 
| Aren't you going to come back from Seoul? | Ты что, не вернёшься из Сеула? | 
| (Sosa-gu, Bucheon) Following his election, Kim Moon-Soo served as a member of the legislature, focusing on labor and environmental issues, as well as on transportation in the Seoul metropolitan area and childcare. | После своего избрания Ким Мунсу работал в качестве члена законодательного органа, уделяя особое внимание вопросам труда и окружающей среды, а также по транспортировке в столичном районе Сеула и уход за детьми. | 
| Moon also promised transparency in his presidency, moving the presidential residence from the palatial and isolated Blue House to an existing government complex in downtown Seoul. | Мун также обещал переместить резиденцию президента из роскошного и изолированного Голубого дома в Кванхвамун в центре Сеула, а резиденцию превратить в музей. | 
| Global financial safety nets will be another new agenda item at the Seoul summit. | Глобальная система безопасности финансового сектора будет еще одним новым пунктом повестки дня Сеульского саммита. | 
| We also note the holding of the Nuclear Industry Summit and the Nuclear Security Symposium on the eve of the Seoul Nuclear Security Summit. | Мы отмечаем также проведение накануне Сеульского саммита по ядерной безопасности саммита представителей атомной промышленности и симпозиума по физической ядерной безопасности. | 
| In the present case, the author's request of 20 November 2009 for temporary release was accepted by the head of the Seoul Immigration Office, and the author remains on temporary release from custody. | В рассматриваемом случае глава Сеульского управления по вопросам иммиграции 20 ноября 2009 года удовлетворил ходатайство автора о временном освобождении, и в настоящее время автор по-прежнему имеет статус временно освобожденного из-под стражи лица. | 
| The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. | В настоящем документе Республика Корея, страна-организатор Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года, представляет вниманию государств-участников резюме по итогам Сеульского саммита. | 
| Even though I'm not a college student, can you take me to Seoul University campus? | ты мог бы брать меня в кампус Сеульского Университета? | 
| Director, Center for Economic Catch-up, and Professor of Economics, Seoul National University. | Директор, Центр экономического развития, и профессор экономики, Сеульский национальный университет. | 
| July 29, 2005 Seoul District Court | 29 июля, 2005 г. Сеульский окружной суд | 
| The Seoul Forum provided a unique opportunity for various actors to exchange views on practical aspects in the field of trade and export promotion and to explore ways and means of strengthening Asia-Africa cooperation in this critical area. | Сеульский форум дал различным субъектам уникальную возможность для обмена мнениями по практическим аспектам стимулирования торговли и экспорта и для рассмотрения путей и средств укрепления азиатско-африканского сотрудничества в этой крайне важной области. | 
| In response to speedy fans who snatched up all the tickets for VIXX's upcoming first solo concert within 9 minutes, VIXX has added another date to their Seoul concert for July 18, which sold out within 10 minutes. | В ответ на быстрых фанатов, которые в течение 9 минут схватили все билеты на предстоящий первый сольный концерт VIXX, VIXX представили еще одну дату на свой Сеульский концерт 18 июля, который был распродан в течение 10 минут. | 
| Delivered lectures and talks at prestigious institutions worldwide, including the University of Warwick; the United Nations University; the Shanghai Institute of Foreign Trade; the Vienna Diplomatic Academy; Seoul National University; Corvinus University, Budapest; Michigan State University and the University of Illinois. | выступал с лекциями и участвовал в обсуждениях в престижных институтах самых различных стран мира, включая Уорвикский университет, Университет Организации Объединенных Наций, Шанхайский институт внешней торговли, Венскую дипломатическую академию, Сеульский национальный университет, Университет Корвинуса в Будапеште, Университет штата Мичиган и Иллинойский университет. | 
| UNEP sponsored the attendance of a number of African non-governmental organizations at the Seoul event. | ЮНЕП предоставила финансовую помощь, позволившую ряду африканских неправительственных организаций присутствовать на Сеульской конференции. | 
| The Seoul Outcome was submitted to the secretariat of the Rio+20 Conference as the regional input to the global negotiations. | Итоговый документ Сеульской конференции был представлен секретариату Конференции Рио+20 в качестве вклада региона в глобальные переговоры. | 
| Raw dishes such as gaphoe (seasoned raw beef tripe), gulhoe (raw oyster) are also part of Seoul cuisine. | Сырые блюда, такие как капхве (сырой говяжий рубец), кульхве (хве из устрицы) также являются частью сеульской кухни. | 
| (b) The Seoul Initiative on Green Growth; | Ь) Сеульской инициативы по экологически безопасному росту; | 
| While at Seoul National University, Kim was a cartoonist for a Seoul newspaper and published his first major story at age 19 ( Practice for Life ). | Учась в Университете, Ким работал художником-карикатуристом в сеульской газете и там же опубликовал свой первый рассказ, написанный им в 19 лет, («Практика для Жизни» ). | 
| Presented at the Seventh Seoul International Competition Forum. 4 September. | Выступление на седьмом Сеульском международном форуме по вопросам конкуренции. 4 сентября. | 
| To promote Spring, Akdong Musician held a mini-concert at the Seoul Forest park in front of 10,000 people. | Чтобы продвигать Spring, Akdong Musician провели мини-концерт в Сеульском лесопарке перед 10000 человек. | 
| The deadline for applications for the United Nations Regional Course in International Law, scheduled to be held at Seoul National University, Republic of Korea, from 15 to 26 November 2010, has been extended until today, 17 September 2010. | Срок подачи заявок для участия в Региональном курсе по международному праву Организации Объединенных Наций, который планируется провести в Сеульском национальном университете, Республика Корея, с 15 по 26 ноября 2010 года, был продлен до сегодняшнего дня, 17 сентября 2010 года. | 
| He graduated from Mu Jin High School and was the best law graduate from Seoul University. | Он окончил здесь среднюю школу и был лучшим на юридическом в Сеульском университете. | 
| In 1960, he studied French Literature at Seoul National University at a time that department and University were the center of intellectual discontent in Seoul. | В 1960 году изучал французскую литературу в Сеульском национальном университете, когда факультет и сам Университет были в центре интеллектуального несогласия Сеула. | 
| The Forum concluded with a summary provided by the Chair and the adoption of the Seoul Declaration on Global Geospatial Information Management. | В заключение Форума было представлено резюме Председателя и была принята Сеульская декларация об управлении глобальной геопространственной информацией. | 
| Seoul International Conference on Disability, September 1997; workshop on Rules. | Сеульская международная конференция по инвалидности, сентябрь 1997 года; практикум по Правилам. | 
| Recognizing that these and many other environmental problems pose threats to economic growth and poverty reduction, the region's leaders have been developing regional responses, such as the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment and the Seoul Initiative on Green Growth. | Признавая, что эти и многие другие экологические проблемы представляют угрозу для экономического роста и борьбы с бедностью, руководители государств региона разрабатывают меры регионального уровня, такие, как Китакюсюйская инициатива «за здоровую окружающую среду» и Сеульская инициатива по зеленому росту. | 
| Reference was made to the 2011 Seoul Declaration on "New Initiatives of the Prosecution Service - Fair and Just Society", and the importance of strong international cooperation among prosecution services was highlighted. | Была упомянута Сеульская декларация 2011 года "Новые инициативы прокурорских служб - справедливое и правосудное общество" и подчеркнута важность укрепления международного сотрудничества между прокурорскими службами. | 
| Building upon the declaration adopted in Nairobi, the Seoul Conference adopted the Seoul Millennium Declaration, which addresses Governments, the United Nations and the international community and outlines the commitment of non-governmental organizations. | Основываясь на декларации, принятой в Найроби, Сеульская конференция приняла Сеульскую декларацию тысячелетия, в которой содержится обращение участников к правительствам, Организации Объединенных Наций и международному сообществу и изложены обязательства, взятые на себя неправительственными организациями. | 
| Sweden returned several kilograms of plutonium to the United States immediately before the Seoul Nuclear Security Summit. | Непосредственно перед Сеульским саммитом по ядерной безопасности Швеция вернула несколько килограммов плутония Соединенным Штатам. | 
| According to the Government, Ham Yun Shik was sentenced on 2 July 1999 to one year's imprisonment by the Seoul District Court. | Согласно правительству, Хам Ён Шик был приговорен 2 июля 1999 года к тюремному заключению сроком на один год Сеульским окружным судом. | 
| Mr. Ham was reportedly arrested on 28 February 1998 and is currently serving a jail term after a Seoul court sentenced him to one year in prison on 2 July 1998. | Г-н Хам, согласно сообщениям, был арестован 28 февраля 1998 года и в настоящее время отбывает наказание после вынесения сеульским судом 2 июля 1998 года приговора о его тюремном заключении сроком на один год. | 
| Kim Sam-sok was tried before Seoul District Court. On 28 February 1994 Kim Sam-sok was sentenced to seven years' imprisonment. | Ким Сэм Сок предстал перед сеульским окружным судом. 28 февраля 1994 года Ким Сэм Сок был приговорен к лишению свободы на срок в семь лет. | 
| Yonsei is one of four Korean universities ranked in all three ARWU World University Ranking, QS World University Rankings, and The Times World University Ranking in 2010-13, along with Seoul National University, KAIST, and POSTECH). | Ёнсе - один из четырех университетов Кореи, вошедший во все три мировых рейтингов университетов: ARWU, QS World University Rankings и The Times World University Ranking в 2010-2013 годах вместе с Сеульским национальным университетом, Корейским институтом передовых технологий и Пхоханским университетом науки и технологии. | 
| Now get me Seoul and Pyongyang on the line. | Свяжите меня с Сеулом и Пхеньяном, немедленно. | 
| We are committed to South Korea's security and to our alliance and partnership with Seoul. | Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом . | 
| Accordingly, provision for travel of the Special Representative of the Secretary-General was increased to provide for 10 trips between Seoul and the mission area ($49,800) and 50 days of subsistence allowance ($8,900). | Соответственно, ассигнования на поездки Специального представителя Генерального секретаря увеличены до размеров, позволяющих покрыть расходы на десять поездок между Сеулом и районом миссии (49800 долл. США) и выплату суточных в течение 50 дней (8900 долл. США). | 
| Mutual visits between the North and the South through, inter alia, direct flights between Pyongyang and Seoul are now commonplace, and a project is underway to re-link the railways between the North and the South of Korea. | Обычными становятся обмены визитами между Севером и Югом, среди прочего, благодаря установлению прямого воздушного сообщения между Пхеньяном и Сеулом, и в процессе реализации находится проект налаживания железнодорожного сообщения между Севером и Югом Кореи. | 
| This hindered trade between Seoul and Beijing, because South Korea was unable to protect its citizens and business interests in China without some form of international agreements. | Однако, отсутствие каких-либо официальных отношений затруднило расширение торговли между Сеулом и Пекином, поскольку Республика Корея не могла юридически защитить своих граждан и интересы бизнеса в КНР. | 
| The Foundation sent a delegation of 18 young scholars and six senior staff to the Seoul International Conference of NGOs, 10 to 16 November 1999. | Фонд направил делегацию в составе 18 молодых специалистов и шести старших сотрудников на Сеульскую международную конференцию НПО, состоявшуюся 10 - 16 ноября 1999 года. | 
| The Committee also took note of the Seoul Initiative Network on Green Growth and the Astana Green Bridge Initiative and the projects being implemented under them by member States. | Комитет также принял к сведению Сеульскую инициативу по экологически безопасному росту и Инициативу Астаны «Зеленый мост», а также проекты, осуществляемые в соответствии с ними государствами-членами. | 
| Endorsed the Seoul Initiative on Environmentally Sustainable Economic Growth (Green Growth) | Конференция одобрила Сеульскую инициативу по экологически экономическому росту (экологически безопасный рост) | 
| During that session, a special meeting had been held on international humanitarian law in modern armed conflicts, at the conclusion of which the 47 member countries of the Organization had adopted the Seoul resolution on international humanitarian law. | В ходе этой сессии одно специальное заседание было посвящено вопросам соблюдения норм международного гуманитарного права в современных вооруженных конфликтах, а в конце сессии 47 стран - членов этой организации приняли Сеульскую резолюцию о международном гуманитарном праве. | 
| The plot received three nominations at the Seoul International Drama Awards of 2016 in the categories of best novela, best director and best writer. | Сериал получил три номинации на Сеульскую международную драматическую премию 2016 года в категориях «Лучшая новелла», «Лучший режиссёр» и «Лучший сценарист». | 
| They say these flyers are pasted all over Seoul! | Говорят, эти листовки расклеены по всему Сеулу! | 
| I'll drive around whole Seoul. | Поеду кататься по Сеулу. | 
| In July 2015, Jiangsu Guoxin-Sainty offered Choi a two-and-a-half-year contract, worth $5 million, but Choi didn't accept it due to loyalty to FC Seoul. | В июле 2015 года «Цзянсу Сунин» предложил Чхве контракт на два с половиной года стоимостью 5 миллионов долларов, но Чхве отклонил предложение, оставшись верным «Сеулу». | 
| The nuke is currently planted on a city tour bus that goes around Seoul. | Снаряд в туристическом автобусе, что делает кольцо по Сеулу. | 
| If a cornered North Korea indeed detonates a bomb in Seoul... even if we win the war, what could that victory mean to us? | Если загнанный в угол Пхеньян на самом деле нанесёт ядерный удар по Сеулу... то с чем останемся? | 
| Production is set to be handled by Beijing-based Beautiful Creative Force Culture Media, October Pictures' Seoul branch, and the original franchise's production house Cine2000. | В октябре 2015 был анонсирован китайский ремейк «Шёпота стен», который снимают совместно пекинская Beautiful Creative Force Culture Media, сеульское отделение October Pictures и компания - владелец франшизы Cine2000. | 
| Last year's High-level Meeting at the United Nations and the Seoul Meeting of the Group of 20 made important contributions to the efforts in this field. | Прошлогодняя встреча на высшем уровне в Организации Объединенных Наций и Сеульское заседание Группы двадцати дали важный импульс усилиям в этой области. | 
| Acknowledging the progress made under the Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia, he underlined how both the Aichi and Seoul statements had contributed to achieving a common understanding across Asia on environmentally sustainable transport. | Признавая прогресс, достигнутый в рамках Регионального форума по экологически безопасному транспорту в Азии, он подчеркнул, что и Айтийское, и Сеульское заявления способствовали процессу достижения взаимопонимания во всей Азии по вопросам развития экологически безопасного транспорта. | 
| The Seoul High-level Meeting on Piracy Off the Coast of Somalia was held on 9 and 10 June 2009, hosted by the Government of the Republic of Korea, with a contribution by the Government of Japan and in cooperation with IMO. | Сеульское совещание высокого уровня по вопросу о борьбе с пиратством у побережья Сомали было проведено 9 и 10 июня 2009 года под эгидой правительства Республики Корея и при поддержке правительства Японии, а также в сотрудничестве с ИМО. | 
| I have the honour to transmit herewith the Seoul Accord adopted at the Forum on South-South Cooperation in Science and Technology, which was organized by the Government of the Republic of Korea and the United Nations Development Programme in Seoul from 14 to 17 February 2000. | Имею честь настоящим препроводить Сеульское соглашение, принятое на Форуме по вопросам сотрудничества в области науки и техники Юг-Юг, организованном правительством Республики Корея и Программой развития Организации Объединенных Наций в Сеуле 14-17 февраля 2000 года. | 
| The Seoul proposals for the second half of the Decade were endorsed in ESCAP resolution 54/1. | Резолюцией 54/1 ЭСКАТО утвердила «Сеульские предложения на вторую половину десятилетия». | 
| The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. | Страны-участницы приняли «Сеульские принципы и обязательства в отношении открытого и безопасного киберпространства» в качестве составной части подготовленного Председателем итогового документа. | 
| I'll look into the ones in Seoul and Gyeongi Do. | Я проверю некоторые сеульские и в Кёнгидо. | 
| The 20,000 tickets for the Seoul concerts were sold out within two minutes of going on sale at 20:00 on 18 October. | 20,000 билетов на Сеульские концерты были распроданы в течение двух минут после поступления в продажу в 20:00 18 октября. | 
| We now know that the Seoul researchers made up the whole thing. | Теперь мы знаем, что сеульские исследователи всё это выдумали. | 
| It hosts the annual Seoul Motor Show. | Здесь проходит главный автосалон страны Seoul Motor Show. | 
| From August 20, 2013 to March 10, 2014, she also served as the host of Arirang TV's Pops in Seoul. | С 20 августа 2013 года по 10 марта 2014 года она также была ведущей шоу Pops in Seoul. | 
| This was followed by further successes at the Seoul Music Awards on January 19, at which they were awarded the Disk Bonsang and Disk Daesang. | 19 января они вновь с триумфом посетили Seoul Music Awards, также выиграв Диск Бонсан и Диск Дэсан. | 
| In 2013, f(x) was awarded the Digital Bonsang award at the Golden Disk Awards and Seoul Music Awards, as well as the 'MBC Music Star Award' at the Melon Music Awards. | В начале 2013 года f(x) стали обладательницами Цифрового Бонсана премий Golden Disk Awards и Seoul Music Awards, а также награды «Музыкальная Звезда MBC» от Melon Music Awards. | 
| Korean Translation was done by Seoul Cultural Publishers. | Один том манги был опубликован в Южной Корее компанией Seoul Cultural Publishers. |