| In 1998 at the World Championships in Seoul, the Russian team won the title for the first time in hairdressing World Champion. | В 1998 году на чемпионате мира в Сеуле российская сборная впервые завоевала титул Чемпиона мира по парикмахерскому искусству. |
| The Assembly also received the result of a debate on measures required to change consumption and production patterns so as to achieve sustainable development which IPU had held at Seoul in April 1997, and to which the United Nations had contributed an information paper. | Ассамблея также получила материалы с изложением результатов обсуждения мер, необходимых для изменения структур потребления и производства в целях обеспечения устойчивого развития, которое МС провел в Сеуле в апреле 1997 года и для которого Организация Объединенных Наций представила неофициальный документ. |
| Following that announcement, the author had a meeting, on 9 February 1991, with other members of the Solidarity Forum, in Seoul, 400 kilometres from the place where the strike took place. | После этого заявления 9 февраля 1991 года автор провел встречу с другими членами Форума солидарности в Сеуле в 400 км от места забастовки. |
| Fifth International Youth Forum, held at Seoul | Пятый международный форум молодежи в Сеуле |
| In that regard, the Committee also noted that the Republic of Korea had hosted the Third Asia-Pacific Conference on Multilateral Cooperation in Space Technologies and Applications, at Seoul, from 27 to 31 May 1996. | В этой связи Комитет отметил также, что Республика Корея выступила принимающей стороной третьей Азиатско-тихоокеанской конференции по многостороннему сотрудничеству в области космической техники и ее применения, которая была проведена в Сеуле с 27 по 31 мая 1996 года. |
| I have to go to Seoul University to make lots of money. | Мне нужно поехать в Сеул, чтобы заработать много денег. |
| SEOUL - Chinese, South Korean, and Japanese diplomats recently took to the podium of the United Nations General Assembly to reassert their countries' positions on the territorial issues surrounding several small islands in the seas of East Asia. | СЕУЛ - Недавно китайские, южнокорейские и японские дипломаты вышли на трибуну Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, чтобы переобозначить позиции своих стран касательно территориальных вопросов, связанных с несколькими небольшими островами в морях Восточной Азии. |
| I'm transferring today To Seoul | Меня сегодня переводят в Сеул |
| SEOUL - If you chase two rabbits at once, the old saying goes, both will escape. | СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. |
| Ms. Choi Haewon, Manager, Marketing Communications Group, Samsung Electronics, Seoul | В качестве специально приглашенного специалиста в работе совещания приняла участие г-жа Чхве Хевон, менеджер, "Маркетинг комьюникейшнз груп", "Самсон электроникс", Сеул. |
| TRAIN TO SEOUL CHILD: 840 WON I'm going to live in Seoul. | ПОЕЗД ДО СЕУЛА, 840 ОН - ДЕТСКИЙ БИЛЕТ Я буду жить в Сеуле. |
| Why would a bomb go off in the middle of Seoul? | Мы в Ираке или в центре Сеула? |
| The Seoul Metropolitan Government will provide one-stop counseling services for work permission as well as education and so on, so that dependants of the staff members of the Secretariat can enjoy easy access to the local labor market, educational institution, and others. | Муниципальные власти Сеула будут обеспечивать единые консультационные услуги для получения разрешения на работу, а также доступа к образованию и т.д., с тем чтобы иждивенцы сотрудников секретариата могли получать беспрепятственный доступ к местному рынку труда, учебным заведениям и другим услугам. |
| It's just like the name of the brother you were looking for, and turns out he's not from Busan, but Jong-Ro in Seoul. | Его зовут так же, как вашего пропавшего брата, но выяснилось, что он не из Пусана, а из Сеула. |
| Between Seoul and Shinchon station, and that's what I cover. | А я еду от Сеула до Синчона. |
| The Seoul Workshop recognized that the adoption of environmental regulations or standards ought to be accompanied by the provision of economic incentives and capacity-building. | Участники Сеульского практикума признали, что введение экологических норм или стандартов должно сопровождаться экономическим стимулированием и созданием потенциала. |
| The Republic of Korea, as the host country of the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, hereby provides a summary of the outcome of the Seoul Summit for the information of, and consideration by, States parties. | В настоящем документе Республика Корея, страна-организатор Сеульского саммита по ядерной безопасности 2012 года, представляет вниманию государств-участников резюме по итогам Сеульского саммита. |
| Seoul University's law school? | Юрист из Сеульского университета? |
| The Korean government plans to provide the office space of approximately 600 square meters at Seoul Global Center Building located in Jongno district, one of the major business districts in downtown Seoul, to the Secretariat of IPBES permanently. | Правительство Кореи планирует предоставить секретариату Платформы рабочие помещения площадью около 600 квадратных метров в здании Сеульского всемирного центра, которое находится в районе Чонно - одном из основных деловых районов в центре Сеула, - на постоянной основе. |
| Should a participant arrive in Seoul Incheon International Airport, flight connections to Changwon are available from Seoul Gimpo International Airport (Domestic Terminal), which is connected to Incheon Airport by bus. | В случае прибытия участника в Сеульский международный аэропорт "Инчхон" у него имеется возможность воспользоваться воздушным сообщением до Чханвона из Сеульского международного аэропорта "Кимпхо" (с терминала для внутренних авиалиний), до которого из аэропорта "Инчхон" установлено автобусное сообщение. |
| Participants can also use the KTX high-speed train from Incheon Airport via Seoul railway station to Changwon railway station. | Для поездки из аэропорта "Инчхон" через Сеульский железнодорожный вокзал до Чханвонского железнодорожного вокзала Чханвон участники также могут воспользоваться высокоскоростным поездом КТХ. |
| Professor Emeritus of Landscape and Ecological Planning, Seoul National University, Republic of Korea | Почетный профессор ландшафтного и экологического планирования, Сеульский национальный университет, Республика Корея |
| 47/2 Seoul Plan of Action for Promoting Industrial Restructuring in Asia and the Pacific | 47/2 Сеульский план действий по содействию промышленной перестройке в азиатско-тихоокеанском регионе |
| (c) On 26 and 27 March 2012, the Republic of Korea hosted the Seoul Nuclear Security Summit as a follow-up to the 2010 Washington Nuclear Security Summit. | с) 26 и 27 марта 2012 года в Республике Корея прошел Сеульский саммит по вопросам ядерной безопасности, проведенный по итогам Вашингтонского саммита по вопросам ядерной безопасности 2010 года. |
| The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. | Сеульский саммит сосредоточится на необходимости честного выполнения заключенных в прошлом соглашений, что будет содействовать скорейшему восстановлению стабильности глобального рынка. |
| It informed the Committee of the outcome of a discussion held on biodiversity for sustainable development during the 8th Policy Consultation Forum of the Seoul Initiative Network on Green Growth, held in collaboration with ESCAP in July 2013. | Она информировала Комитет об итогах обсуждения по вопросам биологического разнообразия в интересах устойчивого развития, состоявшегося в ходе восьмого Консультативного форума по вопросам политики Сети Сеульской инициативы по экологически безопасному росту, организованного в сотрудничестве с ЭСКАТО в июле 2013 года. |
| The Green Bridge Partnership Programme and the Seoul Initiative Network on Green Growth have initiated work to open access to financing for technology, in particular in the energy sector, and expanded opportunities for the exchange of lessons learned. | Программа партнерства «Зеленый мост» и Сеть Сеульской инициативы по зеленому росту приступили к работе по обеспечению доступа к финансированию технологий, в частности в секторе энергетики, и расширили возможности для обмена полученными уроками. |
| The society's Permanent Representative attended the Seoul International Conference of NGOs from October 10 to 161999 at | Постоянный представитель Общества участвовал в Сеульской международной конференции НПО, проходившей 10 - 16 октября 1999 года в Олимпийском парке в Сеуле, Корея. |
| She has one daughter, Saein, also known as Jasmine, born 1994, who attended Seoul International School as a high honor student and currently attends Stanford University. | Ин Сун имеет дочь, Сэ Ин, 1994 г.р., которая присутствовала в Сеульской Международной школе в качестве почетного студента, а в настоящее время посещает Стэнфордский университет. |
| The proposal of Kazakhstan, the Astana "Green Bridge" Initiative, built on the successful examples of the Kitakyushu Initiative and the Seoul Initiative on Green Growth, which had been adopted at the fourth and fifth Ministerial Conferences, respectively. | Предложение Казахстана - Инициатива Астаны «Зеленый мост» - построено на предыдущих успешных примерах Китакюсюйской инициативы и Сеульской инициативы по экологически устойчивому экономическому росту, принятых на четвертой и пятой конференциях министров по окружающей среде и развитию, соответственно. |
| He was Lecturer in Law of the Sea at Korea University, Seoul. | Затем он работал преподавателем морского права в сеульском университете «Корё». |
| It featured cars from the 2001 Tokyo version plus additional models unveiled at the Seoul Motor Show. | В ней представлены все машины с версии 2001 Tokyo, плюс дополнительные модели, которые были представлены на Сеульском автосалоне. |
| The 2006 UNHCR Global Report noted that there had been some progress in the implementation of the 1951 Convention and its 1967 Protocol and improvement in the treatment of refugees, and noted the doubling of staff of the Refugee Unit at the Seoul Immigration Office. | В глобальном докладе УВКБ 2006 года отмечалось, что в осуществлении Конвенции 1951 года и Протокола к ней 1967 года наблюдался определенный прогресс и что обращение с беженцами улучшилось, и отмечалось удвоение персонала Сектора по делам беженцев в сеульском Иммиграционном управлении. |
| The neighborhood of Cheongjin-dong is famous for the Seoul style haejangguk. | Окрестности Чонногу известны хэджангуком в сеульском стиле. |
| To assist them to acquire the Korean language, language institutions are run by Seoul National University, Yonsei University, Korea University, Sogang University and Ewha Woman's University. | В целях содействия освоению ими корейского языка при Сеульском национальном университете, Йонсейском университете, Корейском университете, Согангском университете и женском университете в Эвха организованы языковые курсы. |
| Free legal advice is also being provided to foreign workers, including illegal residents, by such organizations as the Korean Legal Aid Corporation and the Seoul Bar Association. | Для иностранных рабочих, в том числе для нелегалов, организуют бесплатные юридические консультации такие организации, как Корейская корпорация правовой помощи и Сеульская ассоциация адвокатов. |
| In this regard, I wish to emphasize that the Seoul Conference is open to all IPU member countries, irrespective of race, ideology or political orientation. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что сеульская конференция открыта для всех государств - членов МС, независимо от расовой, идеологической и политической ориентации. |
| He called on the international community to commit itself to resolve the problem of refugees and commended the work of Mrs. Ogata, to whom the Seoul Peace Prize had been awarded in mid-October 2000. | Представитель Республики Корея призывает международное сообщество мобилизовать свои силы для решения проблемы беженцев и высоко отзывается о работе г-жи Огата, которой в середине октября 2000 года была присуждена Сеульская премия мира. |
| Built in 1971, the N Seoul Tower is South Korea's first general radio wave tower, providing TV and radio broadcasting in Seoul. | Высота башни достигает 236 м. Построенная в 1971 году, Сеульская телебашня является первой в Корее радиоволновой башней, которая обеспечивает теле- и радиовещание в Сеуле. |
| The Seoul International Humanitarian Law Academy held the third Seoul Forum on international humanitarian law in 2010, in collaboration with the Korean Red Cross Humanitarian Law Institute and the Korean Society of International Law. | В 2010 году Сеульская академия международного гуманитарного права в сотрудничестве с Институтом гуманитарного права Корейского Красного Креста и Корейским обществом международного права провела третий Сеульский форум по международному гуманитарному праву. |
| Sweden returned several kilograms of plutonium to the United States immediately before the Seoul Nuclear Security Summit. | Непосредственно перед Сеульским саммитом по ядерной безопасности Швеция вернула несколько килограммов плутония Соединенным Штатам. |
| The course will be conducted by the Codification Division, in partnership with Seoul National University, with funding provided by the Korea International Cooperation Agency. | Региональные курсы будут проводиться Отделом кодификации в партнерском сотрудничестве с Сеульским национальным университетом на средства, предоставленные Корейским агентством по международному сотрудничеству. |
| In response to this situation, the Institute, in partnership with Seoul National University and the Korea International Cooperation Agency, organized a series of activities designed to identify and debate critical social development issues that should inform global forums such as the G-20. | В связи со сложившейся ситуацией и в партнерстве с Сеульским национальным университетом и Корейским агентством международного развития Институт организовал ряд мероприятий, нацеленных на выявление и рассмотрение важнейших вопросов социального развития, которые должны использоваться на таких глобальных форумах, как совещания Группы 20. |
| ASEAN Cyber University: The APCICT Virtual Academy is being adopted for e-learning in ASEAN member countries through the Centre's partnership with Seoul Cyber University. | с) Киберуниверситет АСЕАН: Виртуальная академия АТЦИКТ используется для электронного обучения в странах - членах АСЕАН на основе партнерства Центра с Сеульским киберуниверситетом. |
| GSAPS conducts regular teaching and research activities with the London School of Economics and Political Science, Graduate Institute of International and Development Studies, National University of Singapore, Seoul National University, and Chulalongkorn University, among other partner schools. | GSAPS регулярно сотрудничает в области обучения и исследований с различными учебными заведениями во всем мире, в том числе, с Лондонской Школой Экономики и Политических Наук, Институтом Международных Исследований и Развития, Национальным Университетом Сингапура, Сеульским национальным Университетом и Университетом Чулалонгкорн (Chulalongkorn University). |
| A hotline linking Seoul and Pyongyang is actually available for such contingencies. | Существующая между Сеулом и Пхеньяном линия срочной правительственной связи именно для подобных ситуаций и предназначена. |
| Do you know how big L.A. is, compared to Seoul? | насколько больше Лос-Анджелес по сравнению с Сеулом? |
| We are committed to South Korea's security and to our alliance and partnership with Seoul. | Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом . |
| The offensive was continued northwards, past Seoul, and across the 38th Parallel on 1 October. | На следующий день силы ООН овладели Сеулом, а 8 октября достигли 38-й параллели. |
| This hindered trade between Seoul and Beijing, because South Korea was unable to protect its citizens and business interests in China without some form of international agreements. | Однако, отсутствие каких-либо официальных отношений затруднило расширение торговли между Сеулом и Пекином, поскольку Республика Корея не могла юридически защитить своих граждан и интересы бизнеса в КНР. |
| Reference to the Seoul Declaration for the Future of the Internet Economy | Ссылка на Сеульскую декларацию о будущем Интернет-экономики |
| At the same meeting, the Committee took note of the oral statement of the Chair of the High-level Forum and the Seoul Declaration adopted at the Forum (available at). | На том же заседании Комитет принял к сведению устное заявление Председателя Форума высокого уровня и Сеульскую декларацию, принятую на Форуме (имеется на). |
| The Committee also took note of the Seoul Initiative Network on Green Growth and the Astana Green Bridge Initiative and the projects being implemented under them by member States. | Комитет также принял к сведению Сеульскую инициативу по экологически безопасному росту и Инициативу Астаны «Зеленый мост», а также проекты, осуществляемые в соответствии с ними государствами-членами. |
| During that session, a special meeting had been held on international humanitarian law in modern armed conflicts, at the conclusion of which the 47 member countries of the Organization had adopted the Seoul resolution on international humanitarian law. | В ходе этой сессии одно специальное заседание было посвящено вопросам соблюдения норм международного гуманитарного права в современных вооруженных конфликтах, а в конце сессии 47 стран - членов этой организации приняли Сеульскую резолюцию о международном гуманитарном праве. |
| Building upon the declaration adopted in Nairobi, the Seoul Conference adopted the Seoul Millennium Declaration, which addresses Governments, the United Nations and the international community and outlines the commitment of non-governmental organizations. | Основываясь на декларации, принятой в Найроби, Сеульская конференция приняла Сеульскую декларацию тысячелетия, в которой содержится обращение участников к правительствам, Организации Объединенных Наций и международному сообществу и изложены обязательства, взятые на себя неправительственными организациями. |
| They say these flyers are pasted all over Seoul! | Говорят, эти листовки расклеены по всему Сеулу! |
| I'll drive around whole Seoul. | Поеду кататься по Сеулу. |
| When I was in Seoul... | Когда я был в Сеулу... |
| The nuke is currently planted on a city tour bus that goes around Seoul. | Снаряд в туристическом автобусе, что делает кольцо по Сеулу. |
| If a cornered North Korea indeed detonates a bomb in Seoul... even if we win the war, what could that victory mean to us? | Если загнанный в угол Пхеньян на самом деле нанесёт ядерный удар по Сеулу... то с чем останемся? |
| Production is set to be handled by Beijing-based Beautiful Creative Force Culture Media, October Pictures' Seoul branch, and the original franchise's production house Cine2000. | В октябре 2015 был анонсирован китайский ремейк «Шёпота стен», который снимают совместно пекинская Beautiful Creative Force Culture Media, сеульское отделение October Pictures и компания - владелец франшизы Cine2000. |
| Since 1997, a more advanced ARS service has been provided by six regional labour administrations, including the Seoul Administration, so that callers can narrow down the scope of information by selecting the terms and conditions of employment. | С 1997 года действует более совершенная ТСИ, в которую входят шесть региональных управлений по вопросам труда, включая сеульское управление, так что абоненты могут ограничить объем требуемой им информации вопросами, касающимися сроков и условий трудоустройства. |
| Acknowledging the progress made under the Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia, he underlined how both the Aichi and Seoul statements had contributed to achieving a common understanding across Asia on environmentally sustainable transport. | Признавая прогресс, достигнутый в рамках Регионального форума по экологически безопасному транспорту в Азии, он подчеркнул, что и Айтийское, и Сеульское заявления способствовали процессу достижения взаимопонимания во всей Азии по вопросам развития экологически безопасного транспорта. |
| The Seoul High-level Meeting on Piracy Off the Coast of Somalia was held on 9 and 10 June 2009, hosted by the Government of the Republic of Korea, with a contribution by the Government of Japan and in cooperation with IMO. | Сеульское совещание высокого уровня по вопросу о борьбе с пиратством у побережья Сомали было проведено 9 и 10 июня 2009 года под эгидой правительства Республики Корея и при поддержке правительства Японии, а также в сотрудничестве с ИМО. |
| I have the honour to transmit herewith the Seoul Accord adopted at the Forum on South-South Cooperation in Science and Technology, which was organized by the Government of the Republic of Korea and the United Nations Development Programme in Seoul from 14 to 17 February 2000. | Имею честь настоящим препроводить Сеульское соглашение, принятое на Форуме по вопросам сотрудничества в области науки и техники Юг-Юг, организованном правительством Республики Корея и Программой развития Организации Объединенных Наций в Сеуле 14-17 февраля 2000 года. |
| The Seoul proposals for the second half of the Decade were endorsed in ESCAP resolution 54/1. | Резолюцией 54/1 ЭСКАТО утвердила «Сеульские предложения на вторую половину десятилетия». |
| The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. | Страны-участницы приняли «Сеульские принципы и обязательства в отношении открытого и безопасного киберпространства» в качестве составной части подготовленного Председателем итогового документа. |
| I'll look into the ones in Seoul and Gyeongi Do. | Я проверю некоторые сеульские и в Кёнгидо. |
| The 20,000 tickets for the Seoul concerts were sold out within two minutes of going on sale at 20:00 on 18 October. | 20,000 билетов на Сеульские концерты были распроданы в течение двух минут после поступления в продажу в 20:00 18 октября. |
| We now know that the Seoul researchers made up the whole thing. | Теперь мы знаем, что сеульские исследователи всё это выдумали. |
| The chain was founded in 1972, with construction of Lotte Hotel Seoul, a hotel in Korea. | Так, в 1972 году появился Lotte Hotel Seoul. |
| In 1992, they won the Primetime Emmy Award for Outstanding Writing for a Drama Series as co-writers on the third season Northern Exposure episode "Seoul Mates". | В 1992 году, они выиграли премию «Эмми» за лучший сценарий драматического сериала как со-сценаристы эпизода третьего сезона «Северной стороны», "Seoul Mates". |
| Bastarz' "Conduct Zero" was nominated for five awards in 2015, including two MAMAs, two Seoul Music Awards, and a Melon Music Award for best dance performance. | «Conduct Zero» было номинировано на пять премий в 2015 году, в том числе две на MAMA, две Seoul Music Awards и Melon Music Awards за лучший танцевальный спектакль. |
| Lie graduated from the Seoul Institute of the Arts. | Окончила Сеульский институт искусств (Seoul Institute of Arts). |
| The same year, he featured in the period mystery film The Piper; and lent his voice to the animated zombie film, Seoul Station. | В том же году он снялся в фильме «Пайпер» («The Piper») и озвучил зомби из анимационного фильма «Станция Сеул» (Seoul Station ). |