| In a poll of nearly 2,000 foreign visitors conducted by the Seoul Metropolitan Government in November 2011, 16 percent stated that hanging named padlocks on the Tower fence as a symbol of love was their favorite activity in Seoul. | Согласно опросу около 2000 иностранных туристов, проведенному правительством Сеула в ноябре 2011 года, 16 процентов опрошенных заявили, что вешать замочки с именами на заборе Башни, как символ любви, было их любимым занятием в Сеуле. |
| In recognition of the increased importance of good governance, his Government would host the Sixth Global Forum on Reinventing Government in cooperation with the United Nations in Seoul in 2005. | В порядке признания возросшего значения благого правления правительство этой страны в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций проведет в Сеуле в 2005 году шестой Глобальный форум по вопросам перестройки системы управления. |
| The G-20 leaders have agreed to place development as a crucial new item on the agenda for the upcoming G-20 summit in Seoul this November. | Лидеры Группы 20 договорились включить вопрос о развитии в качестве критически важного нового пункта повестки дня предстоящего в ноябре саммита Группы 20 в Сеуле. |
| In that regard, the Regional Office and the Economics and Trade Branch will be organizing a high-level forum on trade and sustainable development in May 2003, in Seoul, including participation from the Pacific subregion. | В этой связи Региональным бюро и Отделением по вопросам экономики и торговли будет организован в Сеуле в мае 2003 года форум высокого уровня по проблемам торговли и устойчивого развития с участием в том числе представителей тихоокеанского субрегиона. |
| By the late 1920s, there were only around a hundred Russians living in Seoul; former nobles and officials lived in Jeongdong, while a community of Tatars lived and worked in the markets near Namdaemun and Honmachi (modern-day Myeongdong). | В конце 1920-х годов около ста русских проживали в Сеуле; бывшая аристократия и официальные лица жили в Чондоне, татары жили и работали на рынках около ворот Намдэмун в Хонмати (современный Мёндон). |
| You ditched us for Seoul, and for what? | Ты бросил нас и ринулся в Сеул, и все ради чего? |
| Seoul, Caracas, Mumbai. | Сеул, Каракас, Мумбай. |
| We're going back to Seoul. | Мы возвращаемся в Сеул. |
| It's the Seoul Hotel's office. | Приёмная отеля "Сеул". |
| Seoul agreed to pay the ransom required. | Сеул согласился заплатить выкуп, они обговорили сумму, осталось передать выкуп. |
| This is our new art teacher from Seoul, recommended by Prof. Gim. | Это наш новый учитель из Сеула, рекомендованный профессором Кимом. |
| KANG SUNG-WOOK, SEOUL UNIVERSITY It's under the mountain. | Канг Сунг-вук, университет Сеула. Деревня под горой. |
| Give Dad a store or something, far away from Seoul. | Найди папе работу или что-нибудь еще, подальше от Сеула. |
| So many writers from Seoul came here. | Сюда приезжало много писателей из Сеула. |
| The album release coincided with their annual concert, Big Show 2012, held at Seoul Olympic Park Stadium from March 2-4 to a sold-out crowd of 40,000 fans. | Выпуск альбома совпал с ежегодным концертом - «Big Show» - проведенном на стадионе в Олимпийском парке Сеула со 2 по 4 марта 2012 г., на который было продано 40000 билетов. |
| We greatly appreciate the results of the Nuclear Security Summits in Washington, Seoul and the Hague. | Высоко оцениваем результаты Вашингтонского, Сеульского и Гаагского саммитов по физической ядерной безопасности. |
| The Seoul Workshop recognized that the adoption of environmental regulations or standards ought to be accompanied by the provision of economic incentives and capacity-building. | Участники Сеульского практикума признали, что введение экологических норм или стандартов должно сопровождаться экономическим стимулированием и созданием потенциала. |
| UNICEF also participated in the newly established United Nations system-wide coordination mechanism for engagement with the G-20 Working Group on development to prepare contributions for the G-20 Seoul Summit and beyond. | ЮНИСЕФ принимал также участие в недавно созданном общесистемном координационном механизме Организации Объединенных Наций, который будет совместно с Рабочей группой по развитию Группы 20 готовиться к организации Сеульского саммита Группы 20, и последующих форумах. |
| He reentered the Department of Business Administration at Seoul National University in 1994, and two years later graduated from university, 25 years after his initial acceptance in 1970. | Он вернулся в отделение делового администрирования Сеульского национального университета в 1994 году, а два года спустя окончил университет, после 25 лет его первоначального принятия в 1970 году. |
| The Korean government plans to provide the office space of approximately 600 square meters at Seoul Global Center Building located in Jongno district, one of the major business districts in downtown Seoul, to the Secretariat of IPBES permanently. | Правительство Кореи планирует предоставить секретариату Платформы рабочие помещения площадью около 600 квадратных метров в здании Сеульского всемирного центра, которое находится в районе Чонно - одном из основных деловых районов в центре Сеула, - на постоянной основе. |
| Seoul National University, Korea Director, Institute of International Affairs (IIA), | Директор Института международных отношений, Сеульский национальный университет, Корея |
| While maintaining French as the only official language, the Seoul Congress in 1994 decided that English would be the second working language of the International Bureau. | Сохраняя французский язык в качестве единственного официального языка, Сеульский конгресс 1994 года решил, что английский язык станет вторым рабочим языком Международного бюро. |
| When the MTU filed a legal appeal against the Government's refusal, the Seoul High Court ruled in February 2007, that migrant workers have the right to organise unions, no matter their legal status in the country. | Когда в связи с отказом правительства ПМ использовал процедуру обжалования в законном порядке, в феврале 2007 года сеульский Высокий суд постановил, что трудящиеся-мигранты имеют право объединяться в профсоюзы независимо от правового статуса их проживания в стране86. |
| Until 1984, the bridge was called Seoul Bridge. | До 1984 года носил название Соуль-тегё (Сеульский мост). |
| Indeed, in many Korean dialects, including the standard dialect of Seoul, some of these may still be diphthongs. | Действительно, во многих корейских диалектах, включая официальный сеульский диалект корейского языка, некоторые из них являются дифтонгами до сих пор. |
| Close to N Seoul Tower is a second lattice transmission tower. | Недалеко от Сеульской башни N расположена вторая передающая вышка. |
| During the Seoul leg of the 2008 Olympic torch relay, over 6,000 Chinese students clashed with protesters. | Во время сеульской части эстафеты олимпийского огня летних Олимпийских игр 2008 г. около 6000 китайских студентов столкнулись с протестующими. |
| (b) The Seoul Initiative on Green Growth; | Ь) Сеульской инициативы по экологически безопасному росту; |
| I hope the philosophy and ethics of the Seoul Declaration, calling for greater awareness of the environment for the sake of freedom and humanity, will provide a spiritual basis for the deliberations of this special session. | Я надеюсь, что философия и этика Сеульской декларации, призывающей глубже осознать проблемы окружающей среды ради свободы и человечества, обеспечит духовную основу для прений на этой специальной сессии. |
| The society's Permanent Representative attended the Seoul International Conference of NGOs from October 10 to 161999 at | Постоянный представитель Общества участвовал в Сеульской международной конференции НПО, проходившей 10 - 16 октября 1999 года в Олимпийском парке в Сеуле, Корея. |
| Minister Ban received his bachelor's degree in international relations from Seoul National University in 1970. | В 1970 году министр Пан получил степень бакалавра международных отношений в Сеульском национальном университете. |
| The couple filed their marriage registration on 25 June 2013, and wed on 1 July at the Intercontinental Hotel Seoul. | Регистрация брака состоялась 25 июня 2013 года, а 1 июля в сеульском отеле «InterContinental» была сыграна свадьба. |
| A policeman had been stoned to death and 6,000 people had been injured at Seoul University in 1996. | Так, в 1996 году, в Сеульском университете ими был насмерть забит один полицейский, а 6000 человек получили ранения. |
| The UPU Acts which were signed in 1994 at the Seoul Congress and came into force on 1 January 1996 are now available on the UPU Web site and can be accessed by all interested parties. | Акты ВПС, которые были подписаны в 1994 году на Сеульском конгрессе и вступили в силу 1 января 1996 года, сейчас опубликованы на веб-сайте ВПС и доступны для всех заинтересованных сторон. |
| The KFTC also provided funding for four competition authorities to participate in the 3rd ICN Annual Conference and Seoul Competition Forum 2004, held in April. | Кроме того, ККДК обеспечила необходимое финансирование для участия четырех органов по вопросам конкуренции в третьей Ежегодной конференции МСК и Сеульском форуме по вопросам конкуренции, состоявшемся в апреле 2004 года. |
| The outcome of the Conference was the Seoul Declaration on an Ethical Renaissance and the International Student Initiative 1995. | Результатом конференции стала Сеульская декларация по этическому возрождению и Международная студенческая инициатива 1995 года. |
| Recognizing that these and many other environmental problems pose threats to economic growth and poverty reduction, the region's leaders have been developing regional responses, such as the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment and the Seoul Initiative on Green Growth. | Признавая, что эти и многие другие экологические проблемы представляют угрозу для экономического роста и борьбы с бедностью, руководители государств региона разрабатывают меры регионального уровня, такие, как Китакюсюйская инициатива «за здоровую окружающую среду» и Сеульская инициатива по зеленому росту. |
| The N Seoul Tower puts on many different shows, including the "Reeds of Light" and "Shower of Light." | Сеульская телебашня организовывает разнообразные световые шоу, такие как «Reeds of Light» и «Shower of Light». |
| The Astana "Green Bridge" Initiative is modelled on successfully implemented regional initiatives, such as the Kitakyushu Initiative for Clean Environment and the Seoul Initiative on Environmentally Sustainable Economic Growth (Green Growth). | Инициатива Астаны «Зеленый мост» следует примерам успешно осуществляемых региональных инициатив, таких, как Китакюсюйская инициатива «За здоровую окружающую среду» и Сеульская инициатива по экологически безопасному росту («зеленому» росту). |
| Built in 1971, the N Seoul Tower is South Korea's first general radio wave tower, providing TV and radio broadcasting in Seoul. | Высота башни достигает 236 м. Построенная в 1971 году, Сеульская телебашня является первой в Корее радиоволновой башней, которая обеспечивает теле- и радиовещание в Сеуле. |
| You have to learn the Seoul accent, to speak with those people. | Ты должен научиться говорить с сеульским акцентом, чтобы разговаривать там. |
| Mr. Ham was reportedly arrested on 28 February 1998 and is currently serving a jail term after a Seoul court sentenced him to one year in prison on 2 July 1998. | Г-н Хам, согласно сообщениям, был арестован 28 февраля 1998 года и в настоящее время отбывает наказание после вынесения сеульским судом 2 июля 1998 года приговора о его тюремном заключении сроком на один год. |
| What's a Seoul accent? | Акак это с сеульским акцентом? |
| Yonsei is one of four Korean universities ranked in all three ARWU World University Ranking, QS World University Rankings, and The Times World University Ranking in 2010-13, along with Seoul National University, KAIST, and POSTECH). | Ёнсе - один из четырех университетов Кореи, вошедший во все три мировых рейтингов университетов: ARWU, QS World University Rankings и The Times World University Ranking в 2010-2013 годах вместе с Сеульским национальным университетом, Корейским институтом передовых технологий и Пхоханским университетом науки и технологии. |
| In particular, Ukraine and Mexico accomplished a total "clean-out" of all stockpiles of highly enriched uranium just prior to the Seoul Summit by returning them to the Russian Federation and the United States of America, respectively. | Так, Украина и Мексика полностью ликвидировали свои запасы высокообогащенного урана непосредственно перед Сеульским саммитом, вернув их, соответственно, в Российскую Федерацию и Соединенные Штаты Америки. |
| Do you know how big L.A. is, compared to Seoul? | насколько больше Лос-Анджелес по сравнению с Сеулом? |
| Throughout the Cold War, there were no official relations between capitalist South Korea and communist China until August 24, 1992, when formal diplomatic relations were established between Seoul and Beijing. | Во время Холодной войны официальных отношений между Южной Кореей и коммунистическим Китаем не было до 24 августа 1992 года когда между Сеулом и Пекином были установлены формальные дипломатические отношения. |
| We are committed to South Korea's security and to our alliance and partnership with Seoul. | Мы верны делу безопасности Южной Кореи, а также нашему союзу и партнёрским отношениям с Сеулом . |
| This hindered trade between Seoul and Beijing, because South Korea was unable to protect its citizens and business interests in China without some form of international agreements. | Однако, отсутствие каких-либо официальных отношений затруднило расширение торговли между Сеулом и Пекином, поскольку Республика Корея не могла юридически защитить своих граждан и интересы бизнеса в КНР. |
| There are two large international airports located adjacent to Seoul, namely Incheon International Airport and Gimpo International Airport, making Seoul an ideal place for an international organization. | Здесь имеется два крупных международных аэропорта, расположенных рядом с Сеулом, а именно Международный аэропорт Инчхон и международный аэропорт Джимпо, благодаря чему Сеул является идеальным местом для размещения международных организаций. |
| Reference to the Seoul Declaration for the Future of the Internet Economy | Ссылка на Сеульскую декларацию о будущем Интернет-экономики |
| At the same meeting, the Committee took note of the oral statement of the Chair of the High-level Forum and the Seoul Declaration adopted at the Forum (available at). | На том же заседании Комитет принял к сведению устное заявление Председателя Форума высокого уровня и Сеульскую декларацию, принятую на Форуме (имеется на). |
| Endorsed the Seoul Initiative on Environmentally Sustainable Economic Growth (Green Growth) | Конференция одобрила Сеульскую инициативу по экологически экономическому росту (экологически безопасный рост) |
| Each year, approximately 8.4 million visit the N Seoul Tower, which is surrounded by many other attractions South Korea offers, including Namsan Park and Namsangol Hanok Village. | Ежегодно около 8,4 млн человек посещают Сеульскую башню N, рядом с которой расположены многие другие достопримечательности Южной Кореи, в том числе парк Намсан и Намсанская деревня. |
| Building upon the declaration adopted in Nairobi, the Seoul Conference adopted the Seoul Millennium Declaration, which addresses Governments, the United Nations and the international community and outlines the commitment of non-governmental organizations. | Основываясь на декларации, принятой в Найроби, Сеульская конференция приняла Сеульскую декларацию тысячелетия, в которой содержится обращение участников к правительствам, Организации Объединенных Наций и международному сообществу и изложены обязательства, взятые на себя неправительственными организациями. |
| They say these flyers are pasted all over Seoul! | Говорят, эти листовки расклеены по всему Сеулу! |
| The 1st Marine Division was reassigned to the far western end of the United Nations line defending a 35-mile line that encompassed the Pyongyang to Seoul corridor. | 1-я дивизия морской пехоты был переведена на дальний западный конец 35-ти километровой зоны линии обороны ООН, которая охватывала коридор от Пхеньяна к Сеулу. |
| Arrange to look at the surveillance cameras, search the entire hospital, and request search checkpoints within a 5km radius, no, all of Seoul. | Просмотрите записи всех камер видеонаблюдения, обыщите всю больницу, и сообщите на контрольно-пропускные пункты в радиусе 5 км, нет по всему Сеулу. |
| In July 2015, Jiangsu Guoxin-Sainty offered Choi a two-and-a-half-year contract, worth $5 million, but Choi didn't accept it due to loyalty to FC Seoul. | В июле 2015 года «Цзянсу Сунин» предложил Чхве контракт на два с половиной года стоимостью 5 миллионов долларов, но Чхве отклонил предложение, оставшись верным «Сеулу». |
| If a cornered North Korea indeed detonates a bomb in Seoul... even if we win the war, what could that victory mean to us? | Если загнанный в угол Пхеньян на самом деле нанесёт ядерный удар по Сеулу... то с чем останемся? |
| I'll make the best Seoul subway possible. | Я построю самое лучшее сеульское метро. |
| Production is set to be handled by Beijing-based Beautiful Creative Force Culture Media, October Pictures' Seoul branch, and the original franchise's production house Cine2000. | В октябре 2015 был анонсирован китайский ремейк «Шёпота стен», который снимают совместно пекинская Beautiful Creative Force Culture Media, сеульское отделение October Pictures и компания - владелец франшизы Cine2000. |
| Last year's High-level Meeting at the United Nations and the Seoul Meeting of the Group of 20 made important contributions to the efforts in this field. | Прошлогодняя встреча на высшем уровне в Организации Объединенных Наций и Сеульское заседание Группы двадцати дали важный импульс усилиям в этой области. |
| Acknowledging the progress made under the Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia, he underlined how both the Aichi and Seoul statements had contributed to achieving a common understanding across Asia on environmentally sustainable transport. | Признавая прогресс, достигнутый в рамках Регионального форума по экологически безопасному транспорту в Азии, он подчеркнул, что и Айтийское, и Сеульское заявления способствовали процессу достижения взаимопонимания во всей Азии по вопросам развития экологически безопасного транспорта. |
| The Seoul High-level Meeting on Piracy Off the Coast of Somalia was held on 9 and 10 June 2009, hosted by the Government of the Republic of Korea, with a contribution by the Government of Japan and in cooperation with IMO. | Сеульское совещание высокого уровня по вопросу о борьбе с пиратством у побережья Сомали было проведено 9 и 10 июня 2009 года под эгидой правительства Республики Корея и при поддержке правительства Японии, а также в сотрудничестве с ИМО. |
| The Seoul proposals for the second half of the Decade were endorsed in ESCAP resolution 54/1. | Резолюцией 54/1 ЭСКАТО утвердила «Сеульские предложения на вторую половину десятилетия». |
| The participating countries agreed on the Seoul Framework for and Commitment to Open and Secure Cyberspace, as part of the Chair's summary. | Страны-участницы приняли «Сеульские принципы и обязательства в отношении открытого и безопасного киберпространства» в качестве составной части подготовленного Председателем итогового документа. |
| I'll look into the ones in Seoul and Gyeongi Do. | Я проверю некоторые сеульские и в Кёнгидо. |
| The 20,000 tickets for the Seoul concerts were sold out within two minutes of going on sale at 20:00 on 18 October. | 20,000 билетов на Сеульские концерты были распроданы в течение двух минут после поступления в продажу в 20:00 18 октября. |
| We now know that the Seoul researchers made up the whole thing. | Теперь мы знаем, что сеульские исследователи всё это выдумали. |
| From August 20, 2013 to March 10, 2014, she also served as the host of Arirang TV's Pops in Seoul. | С 20 августа 2013 года по 10 марта 2014 года она также была ведущей шоу Pops in Seoul. |
| In 2013, f(x) was awarded the Digital Bonsang award at the Golden Disk Awards and Seoul Music Awards, as well as the 'MBC Music Star Award' at the Melon Music Awards. | В начале 2013 года f(x) стали обладательницами Цифрового Бонсана премий Golden Disk Awards и Seoul Music Awards, а также награды «Музыкальная Звезда MBC» от Melon Music Awards. |
| She studied in Ansan Byeolmang Middle School and attended School of Performing Arts Seoul. | Она училась в средней школе Ансана (Ansan Byeolmang Middle School) и посещала Школу Исполнительных Искусств Сеула (Seoul Performing Arts High School). |
| The same year, he featured in the period mystery film The Piper; and lent his voice to the animated zombie film, Seoul Station. | В том же году он снялся в фильме «Пайпер» («The Piper») и озвучил зомби из анимационного фильма «Станция Сеул» (Seoul Station ). |
| Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back, 5th Seoul PHOTO 2013, Seoul, Korea, 2013. | «Contemporary Russian Photography: From Mystery to Poetry and Back», (Современная русская фотография: от тайны к поэзии и обратно) 5 фестиваль Seoul PHOTO 2013, Сеул, Корея, 2013. |