In that regard, the Regional Office and the Economics and Trade Branch will be organizing a high-level forum on trade and sustainable development in May 2003, in Seoul, including participation from the Pacific subregion. |
В этой связи Региональным бюро и Отделением по вопросам экономики и торговли будет организован в Сеуле в мае 2003 года форум высокого уровня по проблемам торговли и устойчивого развития с участием в том числе представителей тихоокеанского субрегиона. |
Samsung also partially sponsored his project with the Samsung Note 10.1 in Lisbon in 2012 and his solo exhibition at "Hyehwa Art Center" in Seoul later in 2013. |
Кроме того, Samsung частично финансировал его проект с Samsung Note 10.1 в Лиссабоне в 2012 году и его персональную выставку в «Hyehwa Art Center» в Сеуле в 2013 году. |
Almost a quarter of South Koreans live in Seoul, half of South Koreans live in the metropolitan area, along with over 275,000 international residents. |
Почти четверть жителей Южной Кореи проживает в Сеуле, половина жителей живёт в столичном регионе совместно с более чем 275000 иностранных жителей. |
The events take place several years after the Seoul Olympics of 1988, when it stopped the plot of the previous series. |
События происходят через несколько лет после Олимпийских игр в Сеуле в 1988 году через несколько лет после окончания событий первого сериала. |
The first conference, held in 1972, had 20 participants; while the largest conference, in Seoul, South Korea in 1982, had 808 participants from over 100 countries. |
На первой конференции, проведенной в Сеуле, Южная Корея в 1972 году участвовало 20 ученых, а на самой большой конференции в 1982 году участвовало 808 участников из 100 стран. |
On August 21, the group held their first solo concert, titled Dream Land, at the Baek Am Art Hall in Seoul, to celebrate their first anniversary. |
21 августа группа провела свой первый сольный концерт «Dream Land» в художественном зале Baek Am Art Hall в Сеуле, чтобы отметить свой первый юбилей. |
In an interview on Pops in Seoul VIXX LR said their name also stands for "left" and "right" which meant that their contrasting qualities and images created harmony when on stage. |
В интервью Pops в Сеуле VIXX LR рассказали, что их имя также означает «левое» и «правильное», означающее, что их контрастные качества и образы создают гармонию на сцене. |
During the 2015 Dream Concert held at the Seoul World Cup Stadium on May 23, Boys Republic revealed a snippet of their new, unreleased song, "Hello." |
Во время концерта Dream Dream 2015, который состоялся 23 мая на стадионе Кубка мира в Сеуле, Boys Republic показал фрагмент своей новой, неизданной песни «Hello». |
My dear love, Young-sae - It's raining here in Seoul. |
Любовь моя, Ён Со - Здесь, в Сеуле, идет дождь |
The group also represented Japan at the first ABU TV Song Festival 2012 which was scheduled at the KBS Concert Hall, in Seoul, South Korea on October 14, 2012. |
Группа также была в числе представителей Японии на первом ABU TV Song Festival 2012, который прошёл 14 октября 2012 года в KBS Concert Hall в Сеуле, столице Южной Кореи. |
At the end of 1987, he was allowed to move to West Germany, though it was already too late to be considered for the 1988 Olympic Games in Seoul. |
В конце 1987 года Шмидту было разрешено переехать в Западную Германию, однако произошло это уже после квалификационных отборов на Олимпийские игры 1988 года в Сеуле, что не позволило ему принять в них участие. |
Maybe you've already seen her on YouTube, enjoying her little shopping spree on that underground mall in Seoul! |
Вы наверняка уже видели в "Ютьюбе", как она бегает по магазинам в подземном торговом центре в Сеуле. |
They are located in Athens, Beijing, Cologne, Milan, Moscow, Paris, Seoul, Tokyo, Vienna, Warsaw, Washington, D.C. and Zurich. |
Они расположены в Афинах, Варшаве, Вашингтоне (О.К.), Вене, Кёльне, Милане, Москве, Париже, Пекине, Сеуле, Токио и Цюрихе. |
Recognizing the vast potential of youth the world over, and as its first follow-up measure to the World Summit for Social Development, the Korean Government hosted, with the cooperation of the United Nations, the World Youth Leaders Conference in Seoul in May 1995. |
Признавая огромный потенциал молодежи во всем мире, корейское правительство в качестве первого шага по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций организовало проведение в Сеуле в мае 1995 года Всемирной конференции молодежных лидеров. |
Several months later she won the All-Around bronze at the Seoul Olympics, and after that she became the USSR All-Around champion for the first time. |
Несколько месяцев спустя она завоевала бронзовую медаль в многоборье на Олимпиаде в Сеуле (Республика Корея), и только после этого она впервые становится Чемпионкой СССР в многоборье. |
In connection with international cooperation to combat illicit trafficking of drugs, the Republic of Korea hosted the eighteenth meeting of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies in Asia and the Pacific region, from 13 to 17 September this year, in Seoul. |
Касаясь международного сотрудничества по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, хотелось бы сказать, что Корейская Республика принимала у себя в Сеуле 13-17 сентября сего года 18-ю встречу Руководителей национальных правоохранительных органов азиатско-тихоокеанского региона по борьбе с наркотиками. |
Wasn't it really you who wanted to take the darned 1st place in the Seoul pageant? |
Разве это не ты любой ценой хотела заполучить это проклятое 1-е место на отборочных в Сеуле? |
One speaker drew attention to the upcoming finalization of the agreement to create an International Vaccine Institute, to be headquartered in Seoul, for which a signing ceremony would be held in New York on 28 October 1996. |
Один из ораторов обратил внимание на скорое завершение разработки соглашения о создании международного института вакцин, который будет находиться в Сеуле, при этом церемония подписания соглашения будет проведена в Нью-Йорке 28 октября 1996 года. |
In this regard, African countries were invited to participate in the Asia Pacific International Trade Fair (ASPAT) to be held in October 1999 in Seoul, and in September 2000 in New Delhi. |
В этой связи африканские страны были приглашены принять участие в Азиатско-тихоокеанской международной торговой ярмарке (АСПАТ), которая будет проходить в октябре 1999 года в Сеуле и в сентябре 2000 года в Дели. |
The second symposium, on "The Trend in Standardization of Cartels and Countermeasures Against It", was held jointly by the Korean Fair Trade Commission and the Korean Institute for Industrial Economy and Trade in Seoul on 3 September 1997. |
Второй симпозиум - на тему "Тенденция в области стандартизации картелей и ответные меры" - был проведен совместными усилиями Корейской комиссии по справедливой торговле и Корейского института экономики промышленности и торговли в Сеуле З сентября 1997 года. |
The first was the interregional training course "The United Nations Crime and Justice Information Network: Providing Information to and from Developing Countries" held at Seoul from 9 to 13 September 1996 with the support of the Government of the Republic of Korea. |
Первым таким проектом стали межрегиональные учебные курсы по теме "Информационная сеть Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия: предоставление информации развивающимся странам и получение информации от этих стран", организованные в Сеуле 9-13 сентября 1996 года при поддержке правительства Республики Корея. |
This summer's Olympics in Beijing will be no less political, but will it resemble Berlin or Seoul? |
Олимпийские игры летом текущего года будут не менее политизированы, но будут ли они походить на игры в Берлине или Сеуле? |
In cooperation with the Republic of Korea, the Division organized an interregional training course at Seoul (9-13 September 1996) on computer information technologies in the management of the criminal justice system, for criminal justice officials from 20 Member States. |
В сотрудничестве с Республикой Корея Отдел организовал межрегиональные учебные курсы в Сеуле (9-13 сентября 1996 года) по вопросу об использовании компьютерных информационных технологий в области управления системой уголовного правосудия для сотрудников органов уголовного правосудия из 20 государств-членов. |
As a member of the Japanese team, I have taken part in two Olympic Games - in Seoul in 1988 and in Barcelona in 1992 - and I won two medals in synchronized swimming. |
В составе японской команды я принимала участие в двух олимпийских играх: в Сеуле в 1988 году и в Барселоне в 1992 году - и завоевала две медали в соревнованиях по синхронному плаванию. |
It is also the main message that the International Federation, together with our colleagues and with the United Nations Volunteers programme, have just communicated to the seventeenth World Volunteer Conference, organized by the International Association for Volunteer Effort in Seoul from 11 to 15 November 2002. |
Это также главная идея, которую Международная федерация вместе с нашими коллегами и с Добровольцами Организации Объединенных Наций донесли недавно до участников семнадцатой Всемирной конференции добровольцев, организованной Международной ассоциацией добровольческой деятельности и проходившей 11 - 15 ноября 2002 года в Сеуле. |