| We hosted the plenary meeting of the Missile Technology Control Regime held last week in Seoul. | На прошлой неделе в Сеуле мы принимали пленарное заседание Режима контроля за ядерными технологиями. |
| The Seoul focal point held two national meetings in December 2003, with 15 participating organizations. | Координационный центр в Сеуле провел в декабре 2003 года два национальных совещания с участием 15 организаций. |
| A strong political message from the G-20 in Seoul would be instrumental. | Сильный политический сигнал совещания Группы двадцати в Сеуле будет играть в этой связи важную роль. |
| In April and June, consultations with civil society organizations were convened in, respectively, Seoul and Pretoria. | В апреле и июне были созваны соответственно в Сеуле и Претории консультации с организациями гражданского общества. |
| Imtiaz Hussain has been posted to the Embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. | Г-н Имтиаз Хуссейн работал в посольствах Пакистана в Белграде, Копенгагене, Загребе, Сараево и Сеуле. |
| The Expert Group is also developing an action agenda to be issued during the upcoming G-20 Seoul Summit. | Экспертная группа также занимается разработкой программы действий, которая будет представлена в ходе предстоящего саммита Группы 20 в Сеуле. |
| Keynote speech by the Minister of Development Cooperation of the Netherlands at IFAP's 37th World Farmers' Congress in Seoul, May 2006. | Основное выступление министра по развитию сотрудничества Нидерландов на тридцать седьмом Всемирном конгрессе фермеров МФСП в Сеуле в мае 2007 года. |
| The second round of the meeting will be jointly held with the African Union in Seoul next month. | Второе заседание этого Форума будет проведено с участием Африканского союза в Сеуле в следующем месяце. |
| Seoul places a high value on the results of the initiative by Uzbekistan's leader aimed at establishing a nuclear-free zone in Central Asia. | В Сеуле высоко ценят результаты инициативы руководителя Узбекистана по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия. |
| A conference took place in Seoul in March of this year devoted to new opportunities in Uzbekistan in the area of investment cooperation. | В марте нынешнего года в Сеуле состоялась конференция, посвященная новым возможностям в Узбекистане в сфере инвестиционного сотрудничества. |
| In Seoul, I have a number of friends who are prosecutors and lawyers. | В Сеуле у меня полно знакомых - адвокатов и прокуроров. |
| I hope the divorce goes well with your husband in Seoul. | Надеюсь, твой развод с мужем в Сеуле пройдёт хорошо. |
| It's better than being raised in Seoul. | Это лучше, чем расти в Сеуле. |
| Seoul has lots of places, too. | В Сеуле тоже есть много мест. |
| The suspect's past files, along with the most recent criminal records analysis, have already been delivered to Seoul headquarters. | Вся информация о подозреваемых, а также последние данные о криминальной обстановке уже отправлены в штаб-квартиру в Сеуле. |
| A first workshop was delivered with financial support from the CAREC project at the Asia Trade Facilitation Forum 2011 in Seoul. | В ходе Азиатского форума по упрощению процедур торговли, проходившего в 2011 году в Сеуле, состоялось первое рабочее совещание на эту тему, организованное при финансовой поддержке программы ЦАРЭС. |
| Government officials from national disaster management authorities and the space agencies of countries with special needs will be trained in Seoul. | В Сеуле пройдут обучение государственные должностные лица из национальных органов по предупреждению и ликвидации последствий бедствий и из космических агентств стран с особыми потребностями. |
| The second meeting was held in September 2014 in Seoul, as a side event of the International Identify Management Conference. | Второе совещание прошло в сентябре 2014 года в Сеуле в качестве параллельного мероприятия в рамках Международной конференции по вопросам регулирования процессов удостоверения личности. |
| With the result of these violent clashes in central Seoul, anti-Chinese sentiments in Korea aroused great indignation toward the Chinese people. | В результате этих столкновений и протестов в Сеуле и анти-китайских настроений в Корее в целом, проявилось большое негодование по отношению к китайскому народу. |
| They held their first solo concert on August 27-28 at the KEPCO Art Center in Seoul. | Группа провела свой первый сольный концерт всего 6 месяцев спустя после дебюта, 27 и 28 августа в арт-центре KEPCO в Сеуле. |
| Shooting took place in Hollywood, Rome, Ireland, Tokyo and Seoul. | Съемки проходили в Голливуде, штат Калифорния, Римё, Италии, Ирландии, Токио и в Сеуле. |
| 1987 World Jurist Award (Under the auspices of World Peace through Law at Seoul, Republic of Korea). | Премия Международного юриста 1987 года (под эгидой Конференции по вопросам обеспечения всеобщего мира посредством права в Сеуле, Республика Корея). |
| Please continue with the investigations in Seoul as I requested. | А ты, как я и просил, продолжай собирать информацию в Сеуле. |
| 18 The initiative is the result of the Forum on Asia-Africa Cooperation in Export Promotion held at Seoul in December 1998. | 18 Эта инициатива стала результатом Форума по вопросам азиатско-африканского сотрудничества в деле поощрения экспорта, который был проведен в Сеуле в декабре 1998 года. |
| Oct. 1999 Organizer, Gender Equality Session, International NGO Conference in Seoul | октябрь 1999 года Организатор, сессия по вопросам гендерного равенства, Международная конференция НПО в Сеуле. |