Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Sentence - Исполнение"

Примеры: Sentence - Исполнение
If Qasim is not in Kabul to stand trial, then his sentence will be delivered upon my hostage. Если Касим не предстанет перед судом в Кабуле, то его приговор, будет приведен в исполнение моему заложнику.
Instead, Ukraine undertakes the investigation of the criminal case involving that person or enforces the sentence handed down in the other State. В таком случае Украина берет на себя расследование уголовного дела относительно такого лица или обеспечивает исполнение приговора, вынесенного в иностранном государстве.
In Trinidad and Tobago "access to family and persons of like faith was provided prior to execution of the sentence". В Тринидаде и Тобаго "перед приведением приговора в исполнение осужденному предоставляется доступ к семье и единоверцам"151.
As at 31 December 2003, 57 convicts were under sentence of death, compared with 40 on 1 January 1999. На 31 декабря 2003 года исполнение смертного приговора ожидало 57 осужденных по сравнению с 40 на 1 января 1999 года.
If the penalty for the crime did not exceed three years' imprisonment, the judge had the option of suspending the sentence. Если срок наказания за правонарушение не превышает трех лет, судья имеет возможность приостановить исполнение наказания.
Pursuant to article 41 of the Constitutional Law on Prosecutor's Office, the General Prosecutor and his deputies have the competency to temporarily suspend the enforcement of a pronounced sentence. Согласно статье 41 Конституционного закона об органах прокуратуры Генеральный прокурор и его заместители могут временно приостанавливать исполнение вынесенного приговора.
He wished to know whether that sentence had been carried out and, if not, what was the current status of the case. Он хотел бы знать, приведен ли данный приговор в исполнение, и если нет, то каково текущее положение с рассмотрением данного дела.
He was condemned to death and the sentence was executed; Он был приговорен к смертной казни, и приговор был приведен в исполнение.
These include, for example, the conditions for transfer, procedures for transfer, retention of jurisdiction and continued enforcement of sentence. К ним относятся, например, условия и процедуры передачи, сохранение юрисдикции и обязательное приведение в исполнение вынесенного приговора.
He was sentenced to death in a closed trial in 1995, but the sentence was not carried out. Он был приговорён к смертной казни на закрытом судебном заседании в 1995 году, но приговор не был приведён в исполнение.
In an appeal proceeding late in 1949, the sentence was upheld, but the penalty reduced to three years. По апелляции в конце 1949 года исполнение приговора было отложено, затем наказание сокращено до 3 лет.
Before his sentence was carried out, Nicolae Ceaușescu sang "The Internationale" while being led up against the wall. Перед тем как приговор привели в исполнение, Николае Чаушеску пел «Интернационал» - даже когда стоял у стены.
Are you prepared to carry out sentence, Mr. Executioner? Вы готовы привести приговор в исполнение, Мистер Палач?
The sentence of deprivation of liberty is served in correctional institutions, correctional institutions for juveniles and in military correctional units. Исполнение приговора к лишению свободы обеспечивается в исправительных колониях, исправительных колониях для несовершеннолетних и военно-исправительных учреждениях.
When I made the choice to see Charles' sentence carried out, I did not know what the consequences would be. Когда я решила привести в исполнение приговор Чарльза, я не знала, каковы будут последствия.
And now it is our duty to carry out that sentence before anybody else dies because of him. И мы обязаны привести приговор в исполнение пока не погибло больше людей.
The sentence was not carried out as they fled on the night of 3 November 1918 on a German torpedo boat. Приговор в исполнение не привели, так как в ночь со 2 на 3 ноября 1918 года они сбежали на немецкой подводной лодке.
The interference in the carrying out of a lawful sentence imposed by a court is an affront to the authority of the court. Вмешательство в исполнение законного приговора, вынесенного судом, является посягательством на авторитет суда.
Salvatore Ali Ahmed, a former army officer, was reportedly also sentenced to death, in April 1994, but the sentence was not executed. По сообщениям, в апреле 1994 года бывший офицер армии Сальваторе Али Ахмед был также приговорен к смертной казни, хотя приговор не был приведен в исполнение.
Joseph Dredd is the most famous of the Street Judges that patrol Mega-City One, empowered to instantly convict, sentence, and sometimes execute offenders. Джозеф Дредд является самым известным из судей, которые патрулируют улицы Мега-Сити Один, он способен мгновенно осудить правонарушителя и привести приговор в исполнение.
Appeals can be made to the higher military disciplinary court, which delays the execution of the sentence. Жалобы могут подаваться в высокий воинский дисциплинарный суд, который при получении жалобы принимает решение об отсрочке приведения приговора в исполнение.
Since 1977, the President has invariably exercised his power to stay the execution and commute the sentence to life imprisonment. Начиная с 1977 года Президент неизменно приостанавливал приведение приговора в исполнение и выносил решение о его замене на пожизненное заключение.
The sentence of hard labour, which was still provided for under the penal code, was never applied in practice. Приговоры о каторжных работах, которые все еще предусмотрены в уголовном кодексе, на практике никогда не приводились в исполнение.
(b) The sentence is passed or executed: Ь) приговор выносится или приводится в исполнение:
However, up until the point and time when the sentence of death is carried out, the individuals' right to life continues. Но вплоть до того момента, пока смертный приговор будет приведен в исполнение, право индивида на жизнь сохраняется.