Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Sentence - Исполнение"

Примеры: Sentence - Исполнение
The United States stated that its laws provided for meaningful and exhaustive review on appeal before a sentence of death could be carried out. Соединенные Штаты заявили, что в их законодательстве предусмотрена процедура существенного и всестороннего пересмотра в порядке апелляции до того, как смертный приговор может быть приведен в исполнение.
The lodging of an appeal stays execution of sentence. Подача апелляционной жалобы приостанавливает исполнение приговора.
The sentence is enforced in accordance with chapter VI of the Criminal Sanctions Enforcement Act. Исполнение приговора осуществляется в соответствии с главой VI Закона об исполнении уголовных наказаний.
3.6 Counsel further argues that the author's detention in these conditions renders unlawful the carrying out of his sentence of death. 3.6 Далее адвокат утверждает, что содержание автора в этих условиях делает незаконным приведение в исполнение вынесенного ему смертного приговора.
In the case of a pregnant woman condemned to death, the execution of the sentence was postponed until after the delivery. В тех случаях, когда к смертной казни приговаривается беременная женщина, исполнение приговора откладывается до рождения ребенка.
An appeal or objection against a sentence causes its implementation to be suspended. Подача кассационной жалобы или протеста на приговор приостанавливает приведение этого приговора в исполнение.
So far, this sentence too has still to be carried out. До настоящего времени этот приговор также не приведен в исполнение.
Where a person had been tried in absentia, the sentence could not be implemented under any circumstances. В случаях осуждения в отсутствие обвиняемого приговор не может приводиться в исполнение ни при каких обстоятельствах.
Additionally, the approval of his Majesty the King is required for the sentence. Кроме того, для приведения приговора в исполнение необходимо одобрение Его Величества Короля.
The court suspended the sentence for five years. Суд отложил исполнение приговора на пять лет.
Federal Ministry of Justice and Federal Ministry of Health must urgently determine the medical institution where this sentence will be served. Федеральное Министерство юстиции и федеральное Министерство здравоохранения должны в срочном порядке определить медицинское учреждение, в котором будут приводиться в исполнение такие приговоры.
Section 71 guarantees the right to life except in execution of a sentence of a court. В статье 71 гарантируется право на жизнь, за исключением приведения в исполнение приговора суда.
In Bahrain, the sentence can be carried out only three months after the delivery of the child. В Бахрейне приговор может быть приведен в исполнение лишь по истечении трех месяцев после рождения ребенка.
AI noted that Singapore continued to sentence people to death and to carry out executions. МА отметила, что в Сингапуре по-прежнему выносятся и приводятся в исполнение смертные приговоры.
Switzerland noted that Niger continued to sentence offenders to death, although the last execution was carried out in 1976. Швейцария отметила, что, хотя последний смертный приговор был приведен в исполнение в 1976 году, Нигер продолжает приговаривать преступников к смертной казни.
In execution of their sentence, all their assets were seized. В контексте приведения обвинительного приговора в исполнение все их имущество было конфисковано.
However, no sentence of capital punishment had been implemented since March 2006. Вместе с тем ни один приговор к смертной казни не приводился в исполнение после марта 2006 года.
However, this sentence was not implemented and Ms. Ma'ruf remained free. Однако этот приговор не был приведен в исполнение, и г-жа Маруф осталась на свободе.
Similar provisions govern extradition for the purpose of enforcing a sentence. Аналогичные положения регулируют выдачу для целей приведения в исполнение приговора.
Extradition sought against a national for purposes of enforcing a sentence pronounced against him shall be refused. В выдаче гражданина Тимора-Лешти, которая запрашивается в целях приведения вынесенного ему приговора в исполнение, отказывается.
The sentence would only be enforced in cases where the accused could not rationally explain his alcohol consumption. Этот приговор приводится в исполнение лишь в случаях, когда обвиняемый не может дать рациональное объяснение причин употребления им алкоголя.
In this circumstance, Timor-Leste can enforce the foreign sentence on the condition that the sentence be confirmed by the courts. В этом случае Тимор-Лешти может привести иностранный приговор в исполнение при условии подтверждения этого приговора судами.
The Committee is also concerned at the absence of sentence enforcement regulations for the purpose of monitoring conditions of custodial sentence enforcement and promoting the use of non-custodial alternatives. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия нормативных положений, которые бы регламентировали исполнение наказаний и позволяли следить за условиями исполнения наказаний в виде лишения свободы и применять альтернативные меры наказания (статья 10).
The Trial Chamber imposed a sentence of four months' imprisonment, but suspended the operation of that sentence for a period of two years. Судебная камера назначила ему наказание в виде тюремного заключения сроком на четыре месяца, однако отложила исполнение приговора на два года.
It is the only specialized military unit in the Slovak Republic to serve the sentence of deprivation of liberty imposed on conscripts upon a final decision made by a court when the duration of the sentence is not more than one year. В Словацкой Республике существует только одно специальное место приведения в исполнение приговоров к лишению свободы, которые выносятся лицам, призванным на военную службу, в соответствии с окончательным решением суда, когда срок наказания не превышает одного года.