Seek technical assistance from UNICEF and civil society organizations for the implementation of these recommendations. |
Ь) запрашивать у ЮНИСЕФ и организаций гражданского общества техническую помощь для осуществления этих рекомендаций. |
76.77 Seek assistance from the international community to advance its human rights agenda (Pakistan). |
76.77 запрашивать помощь у международного сообщества для реализации своей правозащитной повестки дня (Пакистан). |
83.40. Seek technical assistance through the relevant mechanisms of the United Nations (Azerbaijan); |
83.40 запрашивать техническую помощь через соответствующие механизмы Организации Объединенных Наций (Азербайджан); |
Seek clarifications from the Party concerned; |
а) запрашивать разъяснения у соответствующей Стороны; |
93.74. Seek international assistance to fund programmes and capacity building initiatives (Swaziland); |
93.74 запрашивать международную помощь для финансирования программ и инициатив по наращивания потенциала (Свазиленд); |
Seek assistance on best practice from States and international and/or intergovernmental organizations; |
запрашивать помощь в отношении передовой практики у государств и международных и/или межправительственных организаций; |
Seek, accept and offer honest assessments of UN/CEFACT work items, which must be properly acknowledged and corrected as required. |
запрашивать, одобрять и давать максимально честные оценки работы СЕФАКТ ООН, которые должны быть надлежащим образом приняты к сведению и, при необходимости, скорректированы; |
Seek technical assistance towards human rights training and other areas to augment country's efforts in meeting its human rights obligations |
Запрашивать техническую помощь в формировании потенциала в области подготовки по правам человека и в других сферах в целях наращивания усилий страны по выполнению своих правозащитных обязательств |
(b) Seek the advice of the Conference of the Parties and consult with other bodies of the Convention, including the Persistent Organic Pollutants Review Committee; |
Ь) запрашивать мнение Конференции Сторон и проводить консультации с другими органами Конвенции, в частности, с Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей; |
93.75. Seek the support of the international community on capacity building and technical assistance in promotion and protection of human rights (Ethiopia); |
93.75 запрашивать у международного сообщества поддержку в деле повышения потенциала и техническую помощь в направлении поощрения и защиты прав человека (Эфиопия); |
118.41 Seek the support of the international community in the framework of technical and financial assistance in order to strengthen its capacities for the timely implementation of activities relating to human rights (Angola); |
118.41 запрашивать поддержку у международного сообщества в рамках технической и финансовой помощи с целью расширения своих возможностей в плане своевременного осуществления деятельности в области прав человека (Ангола); |
(b) Seek an assessment by a court or an independent tribunal within 48 hours of the detention of a child in the context of immigration of whether there is a real need to detain that child; |
Ь) запрашивать в течение 48 часов заключение какого-либо суда или независимого судебного органа в случае задержания ребенка в контексте иммиграции, когда в таком задержании существует реальная необходимость; |
93.81. Seek technical cooperation and assistance for capacity building from the international community and relevant United Nations agencies so as to successfully implement the Zimbabwe - United Nations Development Assistance Framework (Thailand). |
93.81 запрашивать техническое сотрудничество и помощь в наращивании потенциала со стороны международного сообщества и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы успешно выполнять Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития Зимбабве (Таиланд). |
119.19 Seek technical assistance from OHCHR and from the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression on possible ways to adjust the Press Law (Brazil); |
119.19 запрашивать техническую помощь у УВКПЧ и у Специального докладчика в вопросах поощрения и защиты права на свободное выражение мнений и самовыражение в связи с возможными путями регулирования положений закона о печати (Бразилия); |
The Committee may seek expert advice. |
Комитет может запрашивать мнение экспертов. |
In addition, BDP will seek advice on programme directions from the Civil Society Organization Advisory Committee and groups of leading experts in specific subject areas. |
Кроме того, Бюро по политике в области развития будет запрашивать рекомендации в отношении направлений программы у Консультативного комитета организаций гражданского общества и групп ведущих экспертов по конкретным тематическим областям. |
Openness and transparency were encouraged, balancing the right to seek and receive information with the interest of proper administration of justice. |
При этом высказывались пожелания в пользу открытости и транспарентности таких взаимоотношений, при нахождении справедливого равновесия между правом запрашивать и получать информацию и необходимостью должного отправления правосудия. |
Seek technical and financial assistance from the international community in order to deal with the poverty, unemployment and food insecurity (Azerbaijan); |
80.42 запрашивать у международного сообщества техническое и финансовое содействие для решения проблем нищеты, безработицы и отсутствия продовольственной безопасности (Азербайджан); |
Seek technical assistance from the OHCHR, other relevant United Nations agencies and funds with a view to implement its treaty body reporting obligations (Malaysia); |
93.79 запрашивать техническую помощь у УВКПЧ с других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и фондов с целью выполнения своих обязательств по представлению докладов договорным органам (Малайзия); |
(a) Seek regular and systematic feedback from all partners with which it works on individual projects through the use of a standardized feedback mechanism. |
а) регулярно и систематически запрашивать отзывы у всех партнеров, с которыми она работает над индивидуальными проектами, путем использования стандартизированного механизма сбора отзывов. |
Considering its well-outlined mandate, the Expert Group felt that there was no need to seek guidance from the Working Party prior to the distribution of the questionnaire. |
Принимая во внимание свой четко сформулированный мандат, Группа экспертов сочла, что нет необходимости запрашивать указаний со стороны Рабочей группы до распространения этого вопросника. |
It endorsed the call for States to accept the jurisdiction of the Court and supported the proposal that the Secretary-General should be authorized to seek advisory opinions from the Court. |
Она одобряет призыв к государствам принять юрисдикцию Суда и поддерживает предложение разрешить Генеральному секретарю запрашивать консультативные заключения Суда. |
If the Covenant fetters Canada's discretion not to seek assurances, increasing numbers of criminals may come to Canada for the purpose of securing immunity from capital punishment. |
Если, будучи связана Пактом, Канада с трудом сможет воспользоваться правом самой решать, запрашивать ли соответствующие гарантии, то все большее количество преступников может проникать в Канаду, с тем чтобы избежать смертной казни . |
It could be expected that the SBSTA would take the lead but would seek the advice of the SBI on a reporting framework. |
При этом он будет запрашивать рекомендации ВОО по рамкам представления докладов. |
2.3 The power to seek assurances that the death penalty will not be imposed is conferred on the Minister of Justice pursuant to section 25 of the 1985 Extradition Act. |
2.3 Полномочия запрашивать гарантии невынесения смертной казни предоставлены министру юстиции согласно статье 25 Закона о выдаче 1985 года. |