Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Запрашивать

Примеры в контексте "Seek - Запрашивать"

Примеры: Seek - Запрашивать
As part of the proper management of funds, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will continue its stringent monitoring and review of redeployments of funds between groups and, where necessary, seek further clarification or justification from the peacekeeping missions В рамках надлежащего управления ресурсами Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет и впредь строго контролировать и анализировать случаи перераспределения средств между группами, а в случае необходимости - запрашивать дополнительные разъяснения и обоснования у миссий по поддержанию мира
Preventive solidarity is essential to achieving both intergenerational and intra-generational solidarity and is a vital component of the duty of States to provide and seek international cooperation and assistance in the implementation of their human rights obligations, particularly their core obligations; Превентивная солидарность имеет основополагающее значение для достижения межпоколенческой и внутрипоколенческой солидарности и является жизненно важным компонентом обязанности государств обеспечивать международное сотрудничество и помощь и запрашивать их при выполнении своих обязательств в области прав человека, в особенности своих ключевых обязательств;
Individual sanctions committees have increasingly begun to seek reports from Member States, in particular from those located near the target State, on steps that they are taking to implement the measures imposed by the Security Council; отдельные комитеты по санкциям стали все чаще запрашивать доклады государств-членов, в частности тех, которые расположены вблизи государства, являющегося объектом санкций, в отношении шагов, которые они предпринимают в связи с осуществлением мер, введенных Советом Безопасности;
(k) Provide leadership training to women to increase their potential to influence political, social and economic decisions, and to seek accountability from all elected representatives on commitments to gender equality and empowerment of women. к) обучать женщин навыкам управления с целью усиления их способности влиять на политические, социальные и экономические решения и запрашивать у всех избранных представителей отчеты о выполнении обязательств в области обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и расширения возможностей женщин.
(o) The means by which, pursuant to article 28, suppliers or contractors may seek clarifications of the solicitation documents, and a statement as to whether the procuring entity intends, at this stage, to convene a meeting of suppliers or contractors; о) способы, с помощью которых поставщики (подрядчики) в соответствии со статьей 28 могут запрашивать разъяснения в связи с тендерной документацией, и заявление о намерении закупающей организации на этом этапе провести встречу с поставщиками (подрядчиками);
"5. Requests the Secretary-General, on a regular basis, to seek information from States and the concerned organs and agencies of the United Nations system on action taken to alleviate the special economic problems of Slovakia and to report thereon to the Security Council." просит Генерального секретаря на регулярной основе запрашивать у государств и заинтересованных органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций информацию о принимаемых ими мерах по облегчению специальных экономических проблем Словакии и представлять по ним доклад Совету Безопасности .
Requests the Working Group to continue, in discharging its mandate, to seek and gather information from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as from the individuals concerned, their families or their legal representatives; З. просит Рабочую группу при осуществлении своего мандата продолжать запрашивать и получать информацию от правительств и межправительственных организаций, а также от заинтересованных лиц, их семей или их законных представителей;
In order to reduce the risk of differing interpretations of international law, would it not be appropriate to encourage the various courts to seek advisory opinions in some cases from the International Court of Justice by way of the Security Council or the General Assembly? Для того чтобы уменьшить опасность различных толкований международного права, не будет ли целесообразным предлагать различным судам запрашивать консультативные заключения по некоторым делам у Международного Суда через Совет Безопасности или Генеральную Ассамблею?
i) Banks and non-bank deposit taking institutions to inform the Bank whether the persons and entities mentioned therein hold an account with them and to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect to those persons and entities; and i) банки и небанковские депозитные учреждения информировать Банк о наличии у них счетов, принадлежащих указанным в приложениях физическим и юридическим лицам, и запрашивать у Банка разрешение перед выполнением любой просьбы об осуществлении операций, касающихся этих физических и юридических лиц; и
Its members shall perform their functions in full independence and with impartiality; they shall not seek or receive instructions from any Government, or from any secretariat or staff association of an organization in the United Nations common system.' Члены Комиссии исполняют свои функции совершенно независимо и беспристрастно; они не должны запрашивать или получать указаний от какого бы то ни было правительства или секретариата или ассоциации персонала той или иной организации общей системы Организации Объединенных Наций».
93.73. Continue to invest heavily in education at all levels, invest more in rural development where the majority of women live, and seek technical assistance in the area of fighting disease (Namibia); 93.73 продолжать инвестировать крупные средства в образование на всех уровнях, инвестировать больше средств в развитие сельских районов, где проживает большинство женщин, и запрашивать техническую помощь в области борьбы с заболеваниями (Намибия);
In this regard, the State party is encouraged to seek assistance from the United Nations, including the United Nations Children's Fund (UNICEF), to protect children from unlawful recruitment within Rwanda; В этой связи государству-участнику предлагается запрашивать помощь со стороны Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях защиты детей от незаконной вербовки на территории Руанды;
Also requests the Executive Secretary, in preparing documents for the Conference of the Parties, to seek, as appropriate, the views of and inputs from relevant convention secretariats, as well as from relevant international organizations, agencies and institutions; просит также Исполнительного секретаря при подготовке документов для Конференции Сторон по мере необходимости запрашивать мнения и информацию у секретариатов соответствующих конвенций, а также у соответствующих международных организаций, учреждений и институтов;
Requests the Secretary-General to continue to seek the views of Member States on the possible establishment of a voluntary fund for the victims of terrorism, as well as ways and means to rehabilitate the victims of terrorism and to reintegrate them into society; просит Генерального секретаря продолжать запрашивать мнения государств-членов относительно возможности учреждения фонда добровольных взносов для жертв терроризма, а также о путях и средствах реабилитации жертв терроризма и реинтеграции их в жизнь общества;
(c) To seek, receive and respond to information from Governments, non-governmental organizations, relevant stakeholders and any other parties who have knowledge of these matters, with a view to promoting and protecting the rights to freedom of peaceful assembly and of association; с) запрашивать, получать и реагировать на информацию, поступающую от правительств, неправительственных организаций, соответствующих заинтересованных сторон и любых других сторон, обладающих познаниями в соответствующей области, в целях поощрения и защиты права на свободу мирных собраний и права на ассоциацию;
(e) Continue to seek the assistance of United Nations agencies and programmes, including the UNICEF and the International Labour Organization's International Programme on the Elimination of Child Labour (ILO/IPEC). Data collection е) продолжать запрашивать помощь учреждений и программ Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международную программу Международной организации труда по искоренению детского труда (МПИДТ/МОТ).
Invites international and regional organizations to seek the views of the Working Group when formulating or developing relevant policies and instruments, and invites the Working Group to continue to collaborate closely with relevant United Nations bodies, including the treaty bodies and the special procedures; предлагает международным и региональным организациям запрашивать мнения Рабочей группы при подготовке или разработке соответствующих стратегий и программных документов и предлагает Рабочей группе продолжать тесное сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая договорные органы и специальные процедуры;
Collect feasibility and relevant studies of countries' priority transport infrastructure projects; analyse these studies and present them to International Financial Institutions and other donors; ask them to provide detailed feedback and seek guidance how to improve conditions for transport infrastructure financing; собирать информацию о технико-экономических обоснованиях и соответствующих исследованиях по приоритетным проектам транспортной инфраструктуры стран; анализировать эти исследования и представлять их международным финансовым учреждениям и другим донорам; просить их излагать свои подробные соображения по этим вопросам и запрашивать указания по улучшению условий финансирования транспортной инфраструктуры;
Recalling the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training, which proclaimed that everyone has the right to know, seek and receive information about all human rights and fundamental freedoms and should have access to human rights education and training, напоминая Декларацию Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека, которая провозгласила, что каждый человек имеет право знать, запрашивать и получать информацию обо всех правах человека и основных свободах и должен иметь доступ к образованию и подготовке в области прав человека,
(c) Take effective measures to combat child labour and take urgent measures to remove children from hazardous work in the agriculture and fishing sectors and domestic work, and seek technical assistance from the International Programme on the Elimination of Child Labour of the International Labour Office; с) принять эффективные меры по искоренению детского труда и безотлагательные меры по отстранению детей от опасных работ в сельском хозяйстве, рыболовстве и домашнем хозяйстве и запрашивать техническую помощь у Международной программы искоренения детского труда Международной организации труда;
"UNCTAD and ITC will increase their use of evaluation surveys to seek feedback from relevant stakeholders from across all subprogrammes in order to measure improved capacity of stakeholders to address trade and development issues as a result of UNCTAD and/or ITC assistance." «ЮНКТАД и ЦМТ будут более широко использовать оценочные исследования и запрашивать мнения соответствующих заинтересованных сторон по всем подпрограммам для оценки наращивания потенциала сторон в плане решения вопросов торговли и развития в результате оказания помощи ЮНКТАД и/или ЦМТ».
(a) to seek from all States further information regarding the action taken by them with a view to implementing effectively the measures imposed by paragraph 8 above, and thereafter to request from them whatever further information it may consider necessary; а) запрашивать у всех государств дополнительную информацию о действиях, предпринятых ими для эффективного осуществления мер, предусмотренных пунктом 8 выше, и впоследствии запрашивать у них любую дополнительную информацию, которую он может счесть необходимой;
99.11. Enhance technical cooperation with and seek support from the UN human rights mechanisms for further consideration of ratification of important documents on human rights, including the ICESCR (Viet Nam); 99.11 расширять техническое сотрудничество с механизмами ООН в области прав человека и запрашивать у них поддержку в целях дальнейшего рассмотрения вопроса о ратификации основных документов в области прав человека, в том числе МПЭСКП (Вьетнам);
(c) States which are in the process of drafting competition legislation may request information on such legislation in other countries, and seek advice as to drafting their competition legislation; с) государства, где идет процесс разработки конкурентного законодательства, могут запрашивать информацию о таком законодательстве в других странах и обращаться с просьбами о предоставлении консультативных услуг в связи с разработкой упомянутого конкурентного законодательства;
(c) States which are in the process of drafting competition legislation may request information on such legislation in other countries and may seek advice about drafting their competition legislation; с) государства, разрабатывающие законы в области конкуренции, могут запрашивать информацию о таком законодательстве в других странах и рекомендации относительно разработки их собственного законодательства в области конкуренции;