| How could I not see it? | Как я мог этого не заметить? |
| How did we not see this? | Как мы могли не заметить этого? |
| You know, I've been so consumed with my own feelings, I wouldn't let myself see how much she loves Chuck. | Ты знаешь, я был настолько поглощен своими чувствами, что позволил себе не заметить насколько сильно она любит Чака. |
| No, this is me telling you anyone half-awake can see how much you care about that girl. | Нет, так я говорю вам, что даже спросонья можно заметить то, насколько вы заботитесь об этой девушке. |
| Long enough to see that you are well hydrated After your time in the desert. | Достаточно долго, чтобы заметить, что ты довольно набрался воды после посещения пустыни. |
| You can see that it shrunk slightly | Можно заметить, что он незначительно уменьшен. |
| I seem to remember chatting with Meredith in the doorway, so I wouldn't have been able to see a thing. | Помнится, я разговаривала с Мэридитом, и вряд ли могла заметить. |
| I challenge anybody here to do the same and not see something a little human. | Пусть кто угодно здесь сделает то же самое, и попробует не заметить в них чего-то человеческого. |
| Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all. | А там, на горизонте, улыбка такая нежная чтобы ее заметить, надо всматриваться в тиши очень внимательно. |
| Somebody must have seen him put that dummy out there, so let's keep asking around, see what we can find out. | Кто-то должен был заметить, как он принес и усадил ту куклу, так что давай расспросим людей вокруг, может получится что-то узнать. |
| How could you not see me? | Как можно было меня не заметить? |
| Slowed down by over a thousand times, we can clearly see its power. | На пленке, замедленной в тысячу раз, трудно не заметить всю его мощь. |
| If it is hepatitis "E", we should see a marked decline in liver function tests within the hour. | Если это гепатит-Е, мы должны уже в пределах часа заметить снижение в результатах тестов функции печени. |
| As you can see, I'm still in the world of the living. | Как ты можешь заметить, я до сих пор в мире живых. |
| How could you not see that? | Как ты мог этого не заметить? |
| So how did you not see that coming? | Как ты смог не заметить, что это случится? |
| You can see the colours are different there, and we've added a polar bear, so the kids like us. | Здесь вы можете заметить новые оттенки в оформлении, и белого медведя на этикетке - чтоб детишкам нравилось. |
| How could you not see me? | Как можно было не заметить меня? |
| I never heard them, didn't even see them. | Я не слышал их, даже заметить не успел. |
| And as you can see, the day room provides plenty of activities to keep our patients occupied. | И как вы можете заметить, комната отдыха оборудована всем необходимым, чтобы нашим пациентам было чем заняться. |
| I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see, and I sense that you are treacherous indeed. | Взамен, я предостерегаю их от предательства, которого они могут не заметить, и у меня предчувствие, что ты и есть предатель. |
| And it was a piece of soap he didn't want us to see. | И это был кусочек мыла, который он не хотел позволить нам заметить. |
| How could you not see me? | Как ты мог меня не заметить? |
| And if we do, we might just see that our glass is a little more full than we thought. | И если мы его выбираем, то можем заметить, что наш стакан немного полнее, чем мы думали. |
| The regret is, as the international watchdog organization, it has no eyes to see the loss of 260 kg of plutonium. | Жаль только, что у международной "сторожевой" организации недостало глаз, чтобы заметить потерю 260 кг плутония. |