How could I not see it? |
Как я мог этого не заметить? |
How did we not see this? |
Как мы могли не заметить этого? |
You know, I've been so consumed with my own feelings, I wouldn't let myself see how much she loves Chuck. |
Ты знаешь, я был настолько поглощен своими чувствами, что позволил себе не заметить насколько сильно она любит Чака. |
No, this is me telling you anyone half-awake can see how much you care about that girl. |
Нет, так я говорю вам, что даже спросонья можно заметить то, насколько вы заботитесь об этой девушке. |
Long enough to see that you are well hydrated After your time in the desert. |
Достаточно долго, чтобы заметить, что ты довольно набрался воды после посещения пустыни. |
You can see that it shrunk slightly |
Можно заметить, что он незначительно уменьшен. |
I seem to remember chatting with Meredith in the doorway, so I wouldn't have been able to see a thing. |
Помнится, я разговаривала с Мэридитом, и вряд ли могла заметить. |
I challenge anybody here to do the same and not see something a little human. |
Пусть кто угодно здесь сделает то же самое, и попробует не заметить в них чего-то человеческого. |
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all. |
А там, на горизонте, улыбка такая нежная чтобы ее заметить, надо всматриваться в тиши очень внимательно. |
Somebody must have seen him put that dummy out there, so let's keep asking around, see what we can find out. |
Кто-то должен был заметить, как он принес и усадил ту куклу, так что давай расспросим людей вокруг, может получится что-то узнать. |
How could you not see me? |
Как можно было меня не заметить? |
Slowed down by over a thousand times, we can clearly see its power. |
На пленке, замедленной в тысячу раз, трудно не заметить всю его мощь. |
If it is hepatitis "E", we should see a marked decline in liver function tests within the hour. |
Если это гепатит-Е, мы должны уже в пределах часа заметить снижение в результатах тестов функции печени. |
As you can see, I'm still in the world of the living. |
Как ты можешь заметить, я до сих пор в мире живых. |
How could you not see that? |
Как ты мог этого не заметить? |
So how did you not see that coming? |
Как ты смог не заметить, что это случится? |
You can see the colours are different there, and we've added a polar bear, so the kids like us. |
Здесь вы можете заметить новые оттенки в оформлении, и белого медведя на этикетке - чтоб детишкам нравилось. |
How could you not see me? |
Как можно было не заметить меня? |
I never heard them, didn't even see them. |
Я не слышал их, даже заметить не успел. |
And as you can see, the day room provides plenty of activities to keep our patients occupied. |
И как вы можете заметить, комната отдыха оборудована всем необходимым, чтобы нашим пациентам было чем заняться. |
I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see, and I sense that you are treacherous indeed. |
Взамен, я предостерегаю их от предательства, которого они могут не заметить, и у меня предчувствие, что ты и есть предатель. |
And it was a piece of soap he didn't want us to see. |
И это был кусочек мыла, который он не хотел позволить нам заметить. |
How could you not see me? |
Как ты мог меня не заметить? |
And if we do, we might just see that our glass is a little more full than we thought. |
И если мы его выбираем, то можем заметить, что наш стакан немного полнее, чем мы думали. |
The regret is, as the international watchdog organization, it has no eyes to see the loss of 260 kg of plutonium. |
Жаль только, что у международной "сторожевой" организации недостало глаз, чтобы заметить потерю 260 кг плутония. |