If you look across the scale of Australian vertebrate life, you see a dramatic difference in bone thickness. |
Взглянув на кости австралийских позвоночных, нельзя не заметить различия в их толщине. |
We can see it because of this molecule called hemozoin. |
Её можно заметить из-за молекулы под названием гемозоин [малярийный пигмент]. |
As you can see, my brother's a deductive genius. |
Как вы могли уже заметить, мой брат-гений дедукции. |
So if he shows up, let's try to see him before he sees us. |
Если он появится, постараемся заметить его раньше, чем он нас. |
None of this is to idealize mercantilist practices, whose harmful effects are easy to see. |
Ничто из этого не направлено на идеализирование меркантилистских практик, пагубное влияние которых не трудно заметить. |
The energy we see from the Sun may seem utterly constant. |
Кажется, поток энергии, излучаемый Солнцем, мало меняется со временем, но всё же можно заметить колебания яркости светила. |
You can see her telomeres have lengthened, restored to the lengths that you'd expect to see in a newborn, all without requiring telomerase. |
Вы можете заметить, что ее теломеры (ячейки ДНК) удлинились. Восстановились до длины которую ожидаешь увидеть у новорожденных, и это без необходимой фазы образования хромосом. |
So if you take a deeper look at the brain, one of the things, if you look at it in cross-section, what you can see is that you can't really see a whole lot of structure there. |
Если вы внимательнее посмотрите на могз в поперечном разрезе, то сможете заметить, что в нем не заметно какой-то особой структуры. |
You know, maybe if you stop texting your ex-husband every time you feel sad or you see a funny looking dog, maybe you'd see that this... farmer likes you. |
Знаешь, если не переписываться с бывшим мужем каждый раз, когда грустишь или видишь умилительную собачку, можно заметить, что... фермер на тебя запал. |
So if you take a deeper look at the brain, one of the things, if you look at it in cross-section, what you can see is that you can't really see a whole lot of structure there. |
Если вы внимательнее посмотрите на могз в поперечном разрезе, то сможете заметить, что в нем не заметно какой-то особой структуры. |
We can't get on while it's standing still. They'll see us. |
Рано, пока поезд стоит нас могут заметить. |
It will make the bergs harder to see with no breaking water at the base. |
Ни дыхания ветра. Из-за этого труднее заметить айсберги без волн. |
Okay, for someone with a keen "weirdar" I can't believe I didn't see the signs. |
Это с моим-то чутьем... И как я могла не заметить все признаки... |
You can see in the forehead, the furrow in the brow. |
Можно лишь заметить на лбу и по межбровным морщинкам. |
And you can see just at the midnight hour in and around the immediate Baltimore metro area we already have winter storm warnings... |
Как вы можете заметить, на этот час в непосредственной близости от метро Балтимора, штормовые предупреждения... |
However, if you don't set the auction duration long enough, people won't have a chance to see your item in time. |
С другой стороны, если торги закончатся слишком быстро, большинство игроков может попросту не заметить ваш товар. |
You'll see in the footage a perfectly alternating pattern of fatalities and leg wounds. |
На видео можно заметить идеально сменяющийся порядок убийств и выстрелов по ногам. |
Once you see the first crack, you begin to realize it's cracked all over. |
Стоит тебе заметить одну трещину, как понимаешь, что растрескалось уже всё. |
When the photo is enhanced, Ron... you can see the poor little lady bug getting douced. |
Если посмотреть повнимательнее, можно заметить, как бедная самка жука -Получает свое... |
You see, the autistic mind tends to be a specialist mind - good at one thing, bad at something else. |
Также необходимо заметить, что визуальное мышление - это только один из способов мышления. |
That was their tactic, as soon as you see him, you know who is he. |
В свое время их можно было за пять километров заметить. |
Well, you can see just by looking at him, he's younger than most 60-year-old women's husbands by like, 25 years. |
Сразу можно заметить, что он моложе заурядных мужей пожилых дам лет на двадцать пять. |
And as you can see, there is a faint scratch adjacent to the nuchal crest of the occipital bone. |
И как вы можете заметить, тут есть лёгкая царапина рядом с затылочным бугром. |
Keep your imagination peeled and see Virginia Woolf loping off to the library with a trug full of books. |
Если дать простор воображению, можно заметить Вирджинию Вульф, спешащую в библиотеку со стопкой книг. |
If you run the relevant sets of figures together, you will see that he delayed his information just long enough to manipulate the commodities market. |
Но если сложить вместе все цифры, можно заметить, что он задерживал информацию как раз настолько, чтобы заработать на сырьевом рынке. |