| It's a good thing you stuck around long enough To see his rash. | Хорошо, что вы задержались и успели заметить его сыпь. |
| And as you can see by my decor, I love me some trophies. | Как ты можешь заметить по моей обстановке, я люблю трофеи. |
| That way you can see all the sharks coming for you. | И вы сможете заметить преследующих вас акул. |
| It's easy to see that walking on flat surfaces would have been quite difficult for it. | Легко заметить, что прогулка по плоской поверхности представляла для него довольно трудную задачу. |
| And when you examine the footprints, you can see that they have four toes. | Если присмотреться к отпечаткам ног, можно заметить, что у них четыре пальца. |
| The device was just sitting there in the middle of the kitchen like we were supposed to see it. | Устройство просто лежало там прямо посреди кухни, словно мы должны были его заметить. |
| And you can see, they all follow the same line. | Можно заметить, все они лежат на одной прямой. |
| And you can see, over time, the ways the airports change. | Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются. |
| The first cultural value shift that we see is this tendency toward something we call liquid life. | Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни. |
| Even in the year scale, one can see a decline of violence. | Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия. |
| I've got a Ph.D. in Telecoms, as you can see. | Я получил степень доктора философии по телекоммуникации, как вы могли заметить. |
| You can see a bit of the same thing happening in the business world. | Вы можете заметить, что то же самое происходит и в мире бизнеса. |
| This one because it's so large and yet it's pretty hard to see. | Вот этот - разница такая большая, и все-таки ее очень трудно заметить. |
| You might see that people occupy different locations within the network. | Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети. |
| You haven't spent enough time with him to see it, but he's different. | Ты провёл с ним не так много времени, чтобы заметить это, но он не такой как все. |
| And we can see where they're going. | Так что можете заметить куда всё идёт. |
| There's no denying it is original, but you can see the influence of Pollock. | Вне всяких сомнений - это оригинально, но можно заметить влияние Поллока. |
| Well, no offense, but you may have missed something one of us would see. | Не обижайся, но ты мог пропустить что то что мы сможем заметить. |
| But as you can see, he's not exactly game-ready. | Но как ты можешь заметить, он не особо игро-способен. |
| As you can see in the papers, your first three months of dues have been waived. | Вы можете заметить из бумаги, ваши действия в последние З месяца были отмечены. |
| They went so fast, you could hardly even see 'em. | Они ехали так быстро, что ты едва мог их заметить. |
| As you can see, I'm quite the ladies' man. | Как ты могла заметить, у меня нет отбоя от цыпочек. |
| In fact, you can see on our high-speed camera How it ballooned out in the back when it got hit. | К тому же вы могли заметить на нашей высокоскоростной камере, как оно надувается при ударе. |
| You can still see a teeny scar here. | Все еще можно заметить маленький шрам здесь. |
| As you can see, this room belongs to a sad, depressed teenager. | Как можно заметить, эта комната принадлежит печальному депрессивному подростку. |