| And after 21 years you can still see the rage and grief that John Walsh carries with him. | И даже спустя 21 год вы можете заметить ярость и скорбь, ... которые Джон Уолш носит в себе. |
| As you can see, Ms. Lee, your payments went up by $1,200 in September. | Как вы можете заметить, мисс Ли, ваши выплаты выросли на 1,200$ в сентябре. |
| You know, you must've been really something to see... | Знаешь, ты должен был действительно что-то заметить |
| It wasn't hard to see that you'd thrown the poor fellow over for me. | Нетрудно было заметить, что ради меня пришлось обойти беднягу. |
| I have been with you for a while now, and your strengths are easy to see. | Я наблюдаю за тобой уже некоторое время, и твои сильные стороны легко заметить. |
| But if it's clean, it'll be easier to see me when I'm on the other side of it. | Но если стекло чисто, меня легче заметить с другой стороны. |
| Did you see which one grabbed it first? | Ты смог заметить, кто коснулся его первым? |
| You will need to remain vigilant against those who would seek to destroy you, some of whom you may never see coming. | Тебе необходимо держаться начеку с теми, кто стремится уничтожить тебя, некоторых ты можешь не заметить. |
| I was too blind to see it before, but under the glow of tacky twinkle lights, I was seeing clearly. | Я была слепа, чтобы заметить это раньше, но при тусклом свете убогих гирлянд я прозрела. |
| Since you're an all-cash business, anybody could see that your returns don't add up. | Так как ты в бизнесе с наличными, любой в состоянии заметить, что твои налоги не сходятся. |
| You know, It's not hard to see things are a little tough around here, But she digs you. | Знаешь, нетрудно заметить, что дела тут идут не лучшим образом, но она от тебя балдеет. |
| As you can see, in lieu of a proper muse, I'm forced to turn to photographs to rouse my recollection for my memoirs. | Как ты можешь заметить, вместо положенной музы, я вынужден обратиться к фотографиям, чтоб пробудить мои воспоминания для мемуаров. |
| A pedant might see the wires, but if you're looking at wires, you're ignoring the story. | Педант тоже может заметить проволоку, но если вы сосредотачиваетесь на проволоке, то не придаете значения сюжету. |
| and, worse, not have an easy way to see them. | И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их. |
| And it's important to note that it's not just the stars who are benefiting: because you can see the best, everyone can learn. | И что немаловажно заметить, не только звезды выигрывают в этой ситуации, потому что вы можете видеть лучших и каждый может учиться. |
| As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey. | Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои. |
| She's too good to be true, and you're too blind to see it. | Она слишком хороша, чтобы быть правдой, а ты слишком ослеплен, чтобы заметить это. |
| Now, after 26 days of constant bombing, anyone who has followed the events in the daily news can see that the developments up to now have unfolded exactly as we predicted. | И вот теперь, после 26 дней непрерывных бомбардировок, тот, кто ежедневно следит за ходом событий, может заметить, что все происшедшее до сегодняшнего дня развивается точь-в-точь по описанному нами сценарию. |
| You may also see that I have grouped excerpts related to similar subjects under separate sub-headings, which are merely for your convenience, in accordance with the guidelines which I suggested during our last meetings. | Вы можете также заметить, что я сгруппировал выдержки, имеющие отношение к аналогичным темам, по отдельным подрубрикам, которые предназначены сугубо для вашего удобства, в соответствии с ориентирами, которые я наметил в ходе наших последних заседаний. |
| was the ending price and as you can see, we've now gone below... | окончил торги... и, как Вы можете заметить опустился ниже... |
| But you can see that he wanted to put this in an intellectual context, a scientific context. | Ќо вы можете заметить, что он хотел поместить это в интелектуальный контекст, научный контекст. |
| It's a book on culture, and, as you can see, culture is rapidly drifting around. | Это книга о культуре, и, как можно заметить, культура находится в постоянном движении. |
| When you examine the rock of these huge towers, you see that it's composed not of thin, horizontal layers of sediment, but of curving plates. | Если внимательно рассматривать эти гигантские каменные башни, можно заметить, что они состоят не из тонких горизонтальных осадочных слоёв, а из выпуклых пластин. |
| In layman's terms, I'm a time detective, which I really don't have to be to look at a calendar to see one week after you came to this city, Robin Hood showed up. | Для непосвященных, я из полиции времени, хотя можно и без этого посмотреть в календарь и заметить, что через неделю после твоего появления в городе объявился Робин Гуд. |
| You'll never see them frown 'Cause they're the nicest kids in town | И не заметить гримас у них на лице Ведь это лучшие дети в городе |