And you can see, somewhere, the similarity and the influence. |
вы сможете кое-где заметить и сходство, и вли€ние. |
You see, the thing with you, Fleur... life's just going to pass you by and you will have been too careful to notice. |
Понимаешь ли Флер, твоя проблема в том, что жизнь проходит мимо, а ты слишком осторожничаешь, чтобы это заметить. |
The ray of the man manages to see that yes, of certainty! |
Этот проклятый тип мог бы и сам это заметить. |
You can't see it, so... it wouldn't help anyone who spots him. |
Его почти не видно... это бы не помогло его заметить. |
You see, if you... if you read my advertisement carefully, you... you would have noticed... |
Если Вы... Если Вы внимательно читали мое объявление, то Вы... Вы должны были заметить... |
How did you see a small mole from where you were sitting? |
Как ты мог заметить родинку с такого расстояния? |
It's plain to see, Mr. Rucillio! |
Это можно заметить, мсье Русиллио! |
"How could she not see he was still a threat"to his ex-wife and everyone else? |
"Как она могла не заметить, что он все еще был опасен для бывшей жены и всего окружения?" |
The Microsoft Connector for Novell GroupWise was last updated on October 2005 when Exchange 2003 SP2 came out so as you can see we are not dealing with the latest technology here! |
Коннектор Microsoft Connector для Novell GroupWise был в последний раз обновлен в октябре 2005, когда был выпущен Exchange 2003 SP2, поэтому, как вы уже успели заметить, мы здесь не имеем дело с новейшими технологиями! |
Pool table there, as you see, the kids come in and use it occasionally, and sometimes people in town pop in for a cup of tea and a chat... |
Здесь бильярдный стол, как ты можешь заметить, Детишки иногда приходят и играют на нем, а иногда люди из города заглядывают сюда, чтобы выпить чашечку чая и поболтать... |
Those members who read the report of the Security Council mission to Sierra Leone last week will see that we have come up with one overriding and principal recommendation, which is that there should be a coordinated strategy for Sierra Leone that brings in the region. |
Те члены, которые читали на прошлой неделе доклад миссии Совета Безопасности в Сьерра-Леоне, могли заметить, что мы выступили с одной главной и определяющей рекомендацией, состоящей в необходимости скоординированной стратегии для Сьерра-Леоне, которая объединит этот регион. |
It is easy to see that such a rule should be of the form A -> w and that the language corresponding to w should have at least one string starting with a. |
Легко заметить, что такое правило должно иметь форму А -> ш и что у языка, соответствующего ш, должна быть по крайней мере одна строка, начинающаяся с а. |
It's very, very quick, so it has to use high-speed cameras, usually, to have found this out, but you may be able to see it. |
Это очень, очень быстро, так что нужно использовать высокоскоростные камеры, зачастую, чтобы это засечь, но вы возможно сможете заметить это. |
I have gone for a very cuddly... and Christmassy cardigan bearing the name, as you can see, of a car I absolutely adore. |
Я выбрал очень приятный "рождественский" кардиган с, как вы могли заметить, названием машины, которую я просто обожаю |
Indeed, looking around the world we can easily see how the need for development and the correlated need for greater energy use is leading to the construction of ever more installations burning coal, oil and gas. |
Действительно, если посмотреть вокруг, на страны мира, можно легко заметить, как потребности развития и связанные с ними потребности в большем использовании энергии приводят к созданию еще большего числа установок, сжигающих уголь, нефть и газ. |
How can we fail to see that the movement towards democracy, so eagerly initiated, has bogged down in ever-proliferating conflicts? |
Как мы можем не заметить того, что движение к демократии, которое так энергично началось, увязло в постоянно распространяющихся конфликтах? |
Are you saying my sister's a bad person and I'm just too close to her to see it? |
Ты говоришь, что моя сестра плохой человек и я слишком близка с ней, чтобы это заметить? |
We cannot fail to see the negative spillover effects of the civil war in Angola to the neighbouring countries, including, very recently, to Namibia, resulting in civilian loss of life. |
Мы не можем не заметить распространения негативных последствий гражданской войны в Анголе на соседние страны, в том числе, совсем недавно, на Намибию, что привело к гибели гражданских лиц. |
Accordingly, it is easy to see that the obligations recalled in the first paragraph of article 14 are in no way "specific" and, for that reason, the title of article 14 is inappropriate. |
В этой связи можно без труда заметить, что обязательства, предусмотренные в первом пункте статьи 14, никоим образом не являются "конкретными", и в силу этого название статьи 14 является неуместным. |
Can't you see there's a party going on and you're not invited? |
Вы не могли не заметить, что здесь вечеринка и вы не приглашены? |
It is not hard to see that Willa Cather wants to draw an ironic contrast not only between two pieces of jewelry but between two civilizations, between two epochs, and between two men, Marcellus and Outland, who symbolize these differences . |
Не трудно заметить, что Уилла Кэсер хочет создать ироничный контраст не только между двумя частями украшения, но и между двумя цивилизациями, между двумя эпохами, между двумя мужчинами, Марселлом и Аутлендом, символизирующими эти различия». |
So you can see that if you actually found one that was 80 percent grown and you didn't know that it was going to grow up to a cassowary, you would think they were two different animals. |
И вы можете заметить, что, если бы и впрямь нашли особь, которая выросла на 80%, и не знали бы, что она вырастет в казуара, вы бы подумали, что это два разных вида. |
You can almost see, you know, the wheels in his head turning however slowly, saying, "What do they want from me?" |
Можно заметить, как мозги в его голове медленно шевелятся, как бы говоря: "Что им ещё надо от меня"? |
In conclusion, the Belarusian delegation would like to note that in the charts of General Assembly resolutions on revitalization we frequently see the following comment on the provisions of previously adopted resolutions: Ongoing provision. |
В заключение белорусская делегация хотела бы заметить, что в перечнях резолюций Генеральной Ассамблеи об активизации ее деятельности часто встречается такой комментарий к положениям ранее принятых резолюций: «Положение, осуществляемое на постоянной основе. |
I should have spotted it earlier, but apparently I was too busy competing with you to really see anything. |
я должна была заметить это раньше, но похоже, я была слишком занята соревнованием с вами, и ничего не поняла. |