| And one can see that just by looking at this ISKCON society. | И это легко заметить, достаточно всего лишь взглянуть на это общество ИСККОН. |
| Her captain might have failed to see the beacon. | Наверное, его капитан умудрился не заметить маяка. |
| You may also see the system pause for a while. | Также, вы можете заметить, что система иногда замирает. |
| The cinereous tinamou is specially known to be easy to hear, but very difficult to see. | Серый скрытохвост особенно известен тем, что его легко услышать, но очень трудно заметить. |
| I shall develop his theory a little later, and then the girl can see. | Я разовью свою теорию чуть позже, а то девушка может заметить. |
| As you can see, we have a guest. | Как ты можешь заметить, у нас гость. |
| As you can see from the file, the drug charge has been dismissed. | Как можно заметить из дела, обвинение в хранении наркоты было снято. |
| So I chose not to see them. | И поэтому я предпочла не заметить их. |
| We rarely get to see the catastrophe coming... | Мы редко успеваем заметить приближение катастрофы... |
| The benefits to the host countries are easy to see: Economic migrants often work harder for less money than locals. | Выгоды для принимающих стран легко заметить: экономические мигранты часто работать усерднее за меньшие деньги, чем местные жители. |
| It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership. | Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. |
| It's just hard to see when you're suddenly sucked into the city. | Это просто сложно заметить, когда вы неожиданно оказываетесь в городе. |
| As you can see, I'm in good hands. | Как можно заметить, я в хороших руках. |
| You can see that on the streets and squares of Kiev. | Сегодня это можно заметить, просто пройдясь по улицам и площадям Киева. |
| If you see anyone about to notice me sneak by, draw all the attention to yourself. | Если увидишь, что кто-то может заметить проникновение, привлеки внимание к себе. |
| And you can see certain biases that come up again and again. | И можно заметить, что определённые предубеждения встречаются раз за разом. |
| On a warm day you can see it weeping. | Если тепло, можно заметить, как она плачет. |
| It's easy to see he's in love with you. | Это легко заметить, что он тебя любит. |
| Well, as you can both see, there aren't any bad guys. | Что ж, как вы оба можете заметить, здесь нет никаких плохих парней. |
| And you can see this dominant yellow colour which is actually caused essentially by a lantern. | Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет... Который на самом деле вызван свещением фонарей. |
| For example, they can see that you've been packing on the pounds. | Например, они могут заметить, как ты набираешь вес. |
| My job, as you can see, is to see that the traffic move. | Моя работа, как вы можете заметить, позаботиться чтобы движение двигалось. |
| And you see this behavior on Amazon as surely as you see it on Wall Street. | Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит. |
| You see, I should have seen how stifled you were. | Я должен был заметить, как ты подавлена. |
| The first cultural value shift that we see is this tendency toward something we call liquid life. | Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни. |