He tells Emma Swan (Jennifer Morrison) it's their secret, but Regina Mills (Parrilla) finds him and plans to clear the castle away on the ground that it is a safety hazard. |
Он говорит Эмме (Дженнифер Моррисон), что это их тайна, но Реджина (Лана Паррия) находит его и хочет уничтожить замок. |
But the, the kind of the shocking secret there is that, Most the really hardcore guys, you know, they don't care so much. |
Но самая большая тайна в том, что большинству настоящих фанатов на это наплевать. |
Le secret de l'instruction et le droit à l'information. |
Тайна следствия и право на информацию. |
The very word 'secrecy' is repugnant in a free and open society - and we are as a people, inherently and historically - opposed to secret societies, - to secret oaths and to secret proceedings. |
Само слово "тайна" неприемлемо в свободном и открытом обществе - и мы, люди, в сущности и истори- чески против тайных обществ, секретных присяг и секретных правосудий. |
Mayumi realizes that her secret has been uncovered. |
Теперь Михай уверен: его тайна так и осталась нераскрытой. |
I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century. |
Боюсь, ты обнаружил пятно Сидвичей. Это тайна века. |
When the secret became public knowledge after the ratification of the treaty and a political crisis ensued, the States of Friesland instigated a public prosecution against Nieupoort and Beverningh for treason. |
Когда после ратификации договора эта тайна стала достоянием общественности, разразился политический кризис, Штаты Фрисландии возбудили публичное дело против Ниупорта и Бевернинга по обвинению в предательстве. |
Thus, the secret has been retained by several people. |
Таким образом тайна была сохранена Более чем полудюжиною заговорщиков |
They kept it a secret, and the reason was 'cause Ben Lexcen, the designer, he knew better than anyone how a boat went through the water. |
Это была тайна, потому что... только Бен Лексен, который его сделал, знал как лодка скользит по воде... |
This secret has long lingered in the shadows of the academy - an academy that today extols the principles of freedom and equality. |
Эта тайна давно витает под сводами храма науки, где сегодня превозносят принципы свободы и равенства. |
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. |
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. |
AI expressed concern that there has been no change regarding the lack of transparency over the use of the death penalty, with statistics classified as a "state secret" since January 2004. |
МА выразила обеспокоенность в связи с тем, что в вопросах применения смертной казни транспарентность по-прежнему отсутствует, а соответствующие статистические данные классифицируются как "государственная тайна" начиная с января 2004 года. |
The means of its production was kept a state secret, and its components are only roughly guessed or described through secondary sources like Anna Komnene, so that its exact composition remains to this day unknown. |
Рецепт изготовления греческого огня охранялся как государственная тайна, а о его компонентах можно лишь догадываться по данным вторичных источников разных авторов, таких как Анна Комнина, поэтому его точный состав до сих пор неизвестен. |
The message is spelled out using the first letter of every third word: "the secret of fifty-two is that the multiverse still exists". |
Сообщение получило название «Тайна 52-х» и гласило «Тайна 52-х - это то, что Мультивселенная еще существует». |
I have to get up there and start living my new amazing life as Felix Fischoeder, the condo king with a dark secret and a girlfriend! |
Феликса Фишодера, короля недвижимости, у которого есть тёмная тайна и подружка! |
You're acting as if there is some secret over this thermos? |
У вас есть тайна, связанная с этим термосом? |
My identity is a closely-guarded secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden my enemies to retaliate at me through them. |
Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них. |
Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish? |
Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду? |
And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it. |
И мне кажется, я ошибаюсь, когда говорю, что жизнь - тайна, потому что жизнь на самом деле - это всем известная тайна, которая привлекает всё живое уже многие тысячелетия. |
Titia, how do you know that? - The biggest public secret is that Captain Frans Banning Cocq, Lord of Whatever, is hopelessly in love with Willem van Ruytenburch, |
Самая большая публичная тайна - то, что капитан Франс Баннинг Кок, лорд чего-то там, безнадёжно влюблён в Вильгельма Ван Райтенбруха, лорда чего-то там. |
"The Secret of Life". |
Ближайшая тайна жизни». |
TOP, STATE SECRET! |
Совершенно секретно, государственная тайна! |
"The Savage Secret." |
"Жестокая тайна". |
But there are legitimate secrets - you know, your recordswith your doctor; that's a legitimate secret - but we deal withwhistleblowers that are coming forward that are really sort ofwell-motivated. |
Это своего рода узаконенная тайна, ну как ваш диагноз, хранящийся у врача, такого рода секретная информация. Но мы имеемдело с информаторами, которые далеко заходят, теми, чья мотивациядействительно высока. |
But there are legitimate secrets - you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret - |
Это своего рода узаконенная тайна, ну как ваш диагноз, хранящийся у врача, такого рода секретная информация. |