| The secret of the investigation and the conclusion of the magistrates was justified by the publicity of the torture. | Тайна следствия и заключение судьи становились оправданием публичности пыток. |
| I have a secret and I will tell it to you... | У меня действительно есть тайна, и я тебе её расскажу... |
| It's a secret, but they do it so openly, everyone knows about it. | Все делается настолько открыто, что это уже не тайна. |
| But Frank has a dark secret that will force Jim to choose between saving his family and saving Gotham. | Но у Фрэнка есть темная тайна, которая вынудит Джима выбрать между спасением его семьи и спасением Готэма». |
| It's not a secret, House! | Это никакая не тайна, Хаус! |
| I want to believe, but every time I turn, there seems to be another secret. | Я хочу верить, но каждый раз когда я верю, появляется еще одна тайна. |
| Then what's the big secret? | Тогда в чём же заключается страшная тайна? |
| Okay, Gwen, I've got a secret: It's my copier. | Так, Глен, у меня есть тайна - это мой аппарат. |
| The secret of the fox Ancient mystery Somewhere deep in the woods | Секрет лисы - это древняя тайна, спрятанная в глубине лесов |
| The other secret: His son cannot marry Nova Lee because she's the boy's biological sister. | Ещё одна тайна: молодой человек не может жениться на Нове Ли, так как она его родная сестра. |
| And within numbers, is there an underlying secret to the universe? | И существует ли в цифрах основная тайна вселенной? |
| because every time there's a secret buried someplace, | Потому что все время есть тайна, похоренная где-то. |
| It's supposed to be a secret between the pair of you. | Кажется, это страшная тайна: ваша и его. |
| We all keep a secret of which we are ashamed, son | У каждого есть тайна, которой стыдятся. |
| I have my secret something that nobody knows but me and that One, if he exists. | У меня есть своя тайна, что-то, известное лишь мне и Ему, если Он существует. |
| At first, we kept it secret But gossip soon spread | Сначала это была наша тайна, но сплетни быстро расползаются. |
| Multiplication tables are not a state secret? | Таблица умножения - не государственная тайна? |
| Is it a secret you will die for? | Это тайна, ради которой вы готовы умереть? |
| And in the end, the only secret people keep is immortality. | Единственная тайна, которую хранят люди, - это тайна бессмертия. |
| I must tell you - it's no secret - that I know this town. | Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок. |
| Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. | Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. |
| And, yet, it contains a secret that drives all who know it to destroy themselves. | Но в ней кроется тайна, которая заставляет всех накладывать на себя руки. |
| That is a secret shared between you and your superior officers, Major Dunnett and Captain Murray | Эта тайна останется между вами и старшими офицерами, майором Даннеттом и капитаном Мюрреем. |
| Is it a secret or can we all be told? | Это тайна или можно всем рассказать? |
| That's every operative, agent, asset, and every troop movement, every State secret. | Это каждый оперативник, агент, завербованный, любое передвижение войск, каждая гос тайна. |