"From this expanse of solitude, a great secret is soon to be revealed..." |
"В этом безлюдном захолустье будет раскрыта великая тайна..." |
And then she said, in a quiet voice, almost as if it were a secret: |
И затем она сказала тихим голосом, как будто это была тайна: |
It's just, I don't think it's any secret that without my suit, I've been wondering what my place on the team is. |
Просто я не думаю, что это тайна, что без моего костюма я размышлял, какое место у меня в команде. |
Your truth... that dark secret you keep locked up inside your most sacred spaces. |
Ваша правда - эта страшная тайна, которую вы скрываете в самом темном уголке |
For you see, the horrible secret is - |
А тайна заключается в том, что... |
However, according to article 65, such secret can only be divulged in cases where the president of the Bar Association judges the motive to be justified. |
Однако, согласно статье 65, такая тайна может быть разглашена в тех случаях, когда председатель Коллегии адвокатов полагает, что это может быть оправдано какими-либо мотивами. |
At the same time, the information classified as commercial secret may be disclosed to NBM, NBM inspectors, accounting experts, the Court of Accounts, judicial and investigating authorities. |
В то же время информация, определяемая как коммерческая тайна, может быть сообщена НБМ, инспекторам НБМ, экспертам по бухгалтерскому учету, Счетной палате, судебным и следственным органам. |
Such secret can otherwise be divulged in cases where it is requested by the relevant law and order authorities acting within the exercise of their mission in the strict interest of this law. |
Такая тайна может быть также разглашена в тех случаях, когда с просьбой об этом обращаются соответствующие правоохранительные органы, действующие во исполнение своего мандата строго в интересах данного Закона. |
Well, if she was, it's a secret she's taken with her to the grave. |
Ну, если и был, то это тайна, которую она забрала с собой в могилу. |
The two of you... do you have some secret between you? |
Вы двое... у вас что, есть общая тайна? |
But... I mean, the things we talk about... they're secret! |
Но... то, что мы обсуждаем... это же тайна! |
W-why, was it supposed to be a secret? |
А что, это была тайна? |
"why would you keep her secret all these years Unless you had a secret of your own?" |
"зачем тебе хранить ее секрет все эти годы, разве что у тебя была собственная тайна"? |
What a change - What a blessed release And what a masquerade Think of it A secret engagement Look, your future bride Just think of it But why is it secret? |
Какие перемены - Какое счастливое освобождение Что за дивный маскарад Подумать только Тайная помолвка Погляди - твоя будущая невеста Кто бы мог подумать Но к чему эта тайна? |
THAT'S why you'd kill why the secret's not a secret! |
Вот зачем убивать в ту ночь... и почему тайна - и не тайна вовсе! |
I swore I'd take that secret to my grave, and I did! |
Я поклялся, что эта тайна уйдет со мной в могилу, и она уйдет! |
Do you have a secret you're afraid I'll find out? |
Есть ли у вас тайна, раскрытия которой вы боитесь? |
Then in 1919, the secret of alchemy, the mystery of the Philosopher's Stone was finally revealed, not in a wizard's den but in the physics department at Manchester University. |
Затем, в 1919, тайна алхимии, тайна Философского Камня была наконец раскрыта, и не в логове волшебника, а на физическом факультете Манчестерского Университета. |
Although he has light skin and is an orphan with no knowledge of his family background, he believes that one of his parents are of African-American ancestry, and this secret has caused him to be a habitual wanderer. |
Хотя он имеет светлую кожу и является сиротой, не зная своих настоящих родителей, он считает, что его отец был афро-американского происхождения, и эта тайна заставила его избрать судьбу отверженного и странника. |
In 1963 a British chemist Lester Smith said, There is a tendency to believe that the whole secret of life is wrapped up in this genetic code, so that when it has been completely unravelled it will be possible to create life... |
В 1963 году химик Э. Л. Смит сказал: «Существует тенденция полагать, что вся тайна жизни заключается в генетическом коде, так что, когда он будет полностью расшифрован, якобы можно будет создавать живые организмы. |
According to Hernandez's sister, it was an "open family secret that he had confessed in the church." |
По словам сестры Эрнандеса, это была «открытая семейная тайна, о которой он признался в церкви». |
The main secret of thoughts is where do they come from? It is impossible to catch a thought until it comes to your mind. That's why I take my own thoughts as a gift that I'm happy to use. |
Главная тайна мыслей - откуда они берутся? Ведь невозможно уловить мысль, пока она не появится в голове. Поэтому я принимаю собственные мысли как дар, которым счастлив воспользоваться. |
If they've got the best medicine in the world, why's it such a secret? |
Если они имеют лучшую медицину тут, то к чему такая тайна? |
Is there something painful in her past, or is she hiding a secret? |
Он никогда не рассказывает новым друзьям о своей семье; в его прошлом кроется некая тайна. |
Serena has a secret, and she's been holding on to it for a long, long time. |
У Сирены есть тайна, и она хранит ее долгое, долгое время. |