Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Школьного образования

Примеры в контексте "Schooling - Школьного образования"

Примеры: Schooling - Школьного образования
Countries that scored worse on three different indicators of schooling had higher adolescent childbearing rates compared with countries that scored better. В странах, где три различных показателя, характеризующих состояние школьного образования, находятся на более низком уровне, отмечается более высокий уровень подростковой рождаемости по сравнению с теми странами, где такие показатели лучше.
The law establishes that the State should promote the creation of conditions for extending compulsory schooling until the twelfth year (article 13). Закон предусматривает, что государство должно способствовать созданию условий для увеличения продолжительности обязательного школьного образования до 12-го класса (статья 13).
Representatives of the Roma community in Novgorod, Penza, Tula and Tyumen provinces help significantly with organizing schooling for Roma children. Значительный вклад в организацию школьного образования цыганских детей вносят представители цыганской общественности (Новгородская, Пензенская, Тульская, Тюменская области).
To eradicate gender-biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems. ликвидировать неравноправные в гендерном отношении системы школьного образования и поощрять женщин и девочек к полномасштабному участию в системах образования;
support national anti-poverty programmes, especially those covering family health and children's schooling; and Ь) поддерживают национальные программы борьбы с нищетой, особенно по вопросам охраны здоровья семьи и школьного образования детей; и
Specifically: what is the present status regarding persistence and completion of schooling among indigenous children? В частности, каково нынешнее положение с посещаемостью школы и завершением школьного образования среди детей из числа коренных народов?
The Committee welcomes the efforts of the State party to provide free compulsory schooling through the age of 16 years, including universal free pre-schools for children aged 45. Комитет приветствует усилия государства-участника по предоставлению бесплатного обязательного школьного образования вплоть до 16-летнего возраста, включая всеобщее бесплатное дошкольное обучение детей в возрасте 4-5 лет.
The main objective is the rehabilitation of these women through learning other skills and thereby providing their children better schooling, prospects. Основная цель центра - реабилитация этих женщин путем обучения другим профессиям и, как следствие, создание для их детей возможностей получения более качественного школьного образования и перспектив на будущее.
Above all, for the past 20 years concern has focused on improving the quality of formal schooling as well as on increasing enrolments. Необходимо прежде всего отметить, что на протяжении последних 20 лет первоочередное внимание уделялось улучшению качества школьного образования, а также расширению охвата школьным образованием.
International organizations such as UNESCO, in a spirit of optimism, also initially promoted large-scale adult literacy programmes and campaigns alongside the rapid expansion of formal schooling. Такие международные организации, как ЮНЕСКО, действуя в духе оптимизма, также первоначально содействовали реализации крупномасштабных программ обучения грамоте для взрослых наряду с быстрым расширением школьного образования.
Furthermore, many countries reported overall policy or other measures relating to formal schooling effectiveness and literacy for all age groups, which are included under this heading. Кроме того, многие страны представили информацию об общей политике или о других мерах, касающихся эффективности школьного образования и обеспечения грамотности населения всех возрастных групп, и эта информация излагается в настоящем разделе.
Access to schooling opportunities is unequal between urban and rural areas and also between different ecological zones and development regions. Доступ и возможности для получения школьного образования являются неодинаковыми для жителей городских и сельских районов, а также различных экологических зон и регионов развития.
The teaching system before the exams allowing the conclusion of secondary schooling and for pupils to apply to start a university degree is divided in basic and secondary schooling. Система образования до момента сдачи экзаменов по окончании средней школы и получения учащимися возможности поступать в высшие учебные заведения делится на ступени базового и среднего школьного образования.
Primary schooling (grades 1-8) for children ages 6 to 13 is compulsory; while secondary schooling (grades 9-12) for ages 14-17 is non-compulsory. Начальное образование (1-8 классы) для детей в возрасте от 6 до 13 лет является обязательным в отличие от среднего школьного образования (9-12 классы), рассчитанного на детей в возрасте 14-17 лет.
Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country, and Government efforts are focused on extending schooling, albeit with extremely limited funding, especially in the case of secondary education. Тем не менее во многих районах страны сомалийцам удалось организовать развитые системы независимых и частных школ, и усилия правительства, направлены на расширение системы школьного образования, хотя оно и имеет крайне ограниченные финансовые средства, особенно в том, что касается среднего образования.
Education and Training for Youngster with low normal schooling Обучение и профессиональная подготовка подростков с низким уровнем школьного образования
The Buraku were widely reported by NGOs to be discriminated against in hiring, schooling, marriage and other areas. Согласно значительному числу сообщений НПО, бураку подвергаются дискриминации в сфере приема на работу, школьного образования, брака и в других областях.
Attempts to address this problem focus mainly on education: increasing female enrolment, literacy programmes for women and the provision of better schooling for girls. Усилия по решению этой проблемы сосредоточены главным образом на сфере образования: расширении охвата женщин, программах повышения грамотности женщин и обеспечении более качественного школьного образования для девочек.
From 1990 on, minorities policy has focused on the position of adult immigrants who are no longer eligible for compulsory schooling. Начиная с 1990 года политика, касающаяся меньшинств, была ориентирована главным образом на иммигрантов, которые по возрастным показателям не имеют права на получение обязательного школьного образования.
After compulsory schooling nearly 90 per cent of the children in a given age group continue their education, as indicated by table 32. Как следует из таблицы 32, по завершении обязательного школьного образования около 90% детей соответствующего возраста продолжают свое образование.
With regard to compulsory schooling, almost all boys and girls continue their education up to the age of 15 years. На уровне обязательного школьного образования подавляющее большинство мальчиков и девочек обучаются до 15-летнего возраста.
The punishment is diversion out of school into periodic tuition which gives the expelled children about 10 per cent of schooling. Наказанием является перевод из школы на систему консультативного обучения, по которой исключенные дети получают около 10% от школьного образования.
To many respondents the question on education completed was very unpleasant especially to those who had only completed a low grade of schooling. Для многих респондентов вопрос о завершенном уровне образования был слишком неприятным, в особенности для тех, которые закончили только нижнюю ступень школьного образования.
He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры.
This measure has had a positive effect on the education of girls, who are the first to suffer premature interruption of their schooling. Эта мера оказала положительное влияние на образование девочек, которые в первую очередь страдают от преждевременного прекращения своего школьного образования.