Английский - русский
Перевод слова Schooling
Вариант перевода Школьного образования

Примеры в контексте "Schooling - Школьного образования"

Примеры: Schooling - Школьного образования
There have been no changes since the last report to the provisions relating to compulsory schooling and free education in New Zealand. Со времени представления последнего доклада никаких изменений в положениях, касающихся обязательного школьного образования и бесплатного обучения в Новой Зеландии, не произошло.
The most long-lasting and crippling legacy of the HIV/AIDS epidemic may well be the loss of schooling of future generations. Самым долгосрочным и наиболее ощутимым последствием эпидемии ВИЧ/СПИДа вполне может оказаться лишение будущих поколений школьного образования.
Joseph wished for a professional degree, but had no schooling after grade five. Джозеф хотел получить профессиональное образование, но у него было только 5 классов школьного образования.
At that time, a large amount of money had come into Newcastle University to improve schooling in India. В то время в университет города Ньюкасл поступила большая сумма денег на улучшение школьного образования в Индии.
Merely to achieve schooling for all, it would have to spend 18 per cent of its gross domestic product (GDP). Только для обеспечения школьного образования всех детей потребуется истратить 18 процентов от его валового внутреннего продукта (ВВП).
In principle, this type of education begins at the end of the compulsory schooling period. В принципе такое обучение начинается по окончании цикла обязательного школьного образования.
In her opinion, inclusiveness requires enhancing the adaptation of schooling to children with disabilities. По ее мнению, участие предусматривает повышение приспособляемости школьного образования к проблемам детей-инвалидов.
The search for the difference that the quality of schooling can make has focused on the term "value-added". Поиск отличия, которое обеспечивается за счет качества школьного образования, заставил сосредоточиться на термине "добавленная стоимость".
Moreover, children received no schooling, despite the requirements under the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, дети не получают школьного образования, несмотря на наличие этого требования в Конвенции о правах ребенка.
Throughout its schooling, the child continues to receive medical and preventive care at the children's polyclinic. В течение всего периода школьного образования лечебно-профилактическую помощь ребенок продолжает получать в детской поликлинике.
The minimum age at which children may be hired for work coincides with their age of completion of compulsory schooling and is 15 years. Минимальный возраст детей для приема на работу совпадает с их возрастом завершения обязательного школьного образования и равен 15 годам.
The gap in the duration of compulsory schooling between the developing and the developed countries remains significant (table 5.3). Разрыв в продолжительности обязательного школьного образования между развивающимися и развитыми странами остается значительным (таблица 5.3).
She states that it is easy, with hindsight, "to highlight the main features of collapsed models of schooling". Она сообщает, что, оглядываясь назад, легко «вычленить главные особенности несостоятельных моделей школьного образования».
Gains in the expansion of primary schooling give the grounds for expecting a continuing growth in the number and proportion of literate adults. Успехи в расширении начального школьного образования дают основания ожидать непрерывного роста числа и доли грамотных взрослых.
One child in four fails to complete five years of basic schooling. Каждый четвертый ребенок не заканчивает курс пятилетнего базового школьного образования.
As a consequence, most quantitative and qualitative data have been generated on the availability and accessibility of schooling. Вследствие этого самое большое количество данных самого высокого качества собрано в отношении наличия и доступности школьного образования.
Between 1990 and 1998, the average duration of schooling increased from 7 years to 9.7 years. В период 1990-1998 годов средняя продолжительность школьного образования увеличилась с 9 лет до 9,7 года.
Increasing the access of refugee children to schooling, particularly for girls, remains one of UNHCR's main priorities. В число основных приоритетных направлений деятельности УВКБ по-прежнему входит расширение доступности для детей-беженцев, в частности для девочек, школьного образования.
Lack of schooling and inadequate nutrition will make it more difficult for orphans to escape poverty. Из-за отсутствия школьного образования и надлежащего питания сиротам будет труднее избежать нищеты.
(b) Establish a clear age for compulsory schooling and ensure that it is enforced. Ь) установить четкий возраст для обязательного школьного образования и обеспечить соблюдение этого требования.
An important feature of mandatory schooling in recent years has been the development of private institutions. Заметной чертой обязательного школьного образования в последние годы стало развитие частных учебных заведений.
Particular attention is focused on issue of access and equity concerning girls' opportunities for primary schooling. Первоочередное внимание уделяется вопросу доступа и справедливости в отношении обеспечения девочек возможностями для получения начального школьного образования.
The communes, together with their advisory body, the school board, ensure that compulsory schooling is enforced. Коммуны совместно со своими консультативными органами - школьными комиссиями - следят за соблюдением обязательного характера школьного образования.
The Federal Court's judgement of 12 November 1997 is of fundamental importance for schooling and freedom of conscience and belief. Постановление Федерального суда от 12 ноября 1997 года имеет основополагающее значение для школьного образования, а также для свободы совести и вероисповедания.
For example, those related to schooling for young girls and to single-parent families headed by women have been given precedence. Например, приоритетное внимание уделяется проблемам школьного образования девочек и семьям, в которых главами являются женщины.