| The Hidden Ones would emerge and rule. | "Сокрытый выйдет наружу и будет править". |
| Anne would have all, to rule herself. | Анна получила бы всё и стала править единолично. |
| You and I will rule this world. | Мы с тобой будём править этим миром. |
| We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband and rule England through him. | Мы не будем хранить хлам королевы, которая думала управлять своим мужем и править Англией через него. |
| He could not rule himself, and you shall rule the world. | Он не мог справиться с самим собой, ты же будешь править всем миром! |
| A branch of the Carolingian dynasty continued to rule until 987, when Hugh Capet was elected king and founded the Capetian dynasty. | Ветвь династии Каролингов продолжала править до 987 года, когда Гуго был избран королём и основал династию Капетингов. |
| This signalled his intention to rule as sultan and not to content himself with a figurehead role. | Этим он обозначил свое намерение править, как султан, а не исполнять номинальную роль. |
| He remained on Attilan to watch over it while the Inhuman Royal Family left to rule the Kree Empire. | Он оставался в Аттилане, чтобы следить за ним, в то время как Королевская семья оставалась править в империи Крии. |
| Together, my Lord Sauron... we shall rule this Middle-earth. | Вместе, владыка Саурон... мы будем править Средиземьем. |
| Soon, you will rule the entire world from here. | Скоро ты будешь править отсюда всем миром. |
| You possess the power to rule the entire world. | Ты обладаешь властью править всем миром. |
| It takes a well-balanced individual... such as yourself to rule the world. | Нужна «сбалансированная» личность, как Вы, чтобы править миром. |
| The beginning of his term was marked by peace and social development-he kept his word to rule justly and to defend freedom. | Начало срока было отмечено миром и социальным развитием, он сдержал своё слово править справедливо и защищать свободу. |
| It intended for Asfaw to rule as a constitutional monarch. | Асфау Уоссен должен был править как конституционный монарх. |
| Deciding that he should rule the world, Mighty Adam overthrows and kills the pharaoh and assumes the Egyptian throne. | Решив, что он должен править миром, Адам свергает и убивает фараона и присваивает себе трон. |
| He declared in his will that his daughter Cleopatra VII and her brother Ptolemy XIII should rule the kingdom together. | В своём завещании он постановил, что его дочь Клеопатра VII и её брат Птолемей XIII будут совместно править Египтом. |
| One that will soon bring order to all the owl kingdoms when the Pure Ones will rule. | Плана, который скоро принесет порядок во все королевства сов, где будут править Чистые. |
| They want to enslave us all and rule our world without pity. | Они хотят поработить всех нас и безжалостно править миром. |
| From the first, he made it clear that he would rule England as the head of a united nation. | Это стало ясно с самого начала, что он будет править Англией, как глава объединенной нации. |
| The world is a mess and I just... need to rule it. | Этот мир прогнил, и мне просто... нужно им править. |
| Now that Ra is gone, we are finally free to rule this planet. | Теперь, когда Ра больше нет... мы наконец сами сможем править этой планетой. |
| The people are to follow your rule in my stead. | В моё отсутствие править народом будешь ты. |
| A man with a dozen of these can rule all of Asia. | Обладатель дюжины таких штук, будет править всей Азией. |
| I ruled at constance and I will rule here, | Я правила в "Констанс" и буду править здесь. |
| Vampires shall rightfully rule this earth. | Вампиры по праву должны править миром. |