That is why we will rule the galaxy. |
Поэтому мы и будет править галактикой. |
Superior types should rule, they're the best equipped for it. |
Править должны высокоразвитые личности, они для этого лучше подходят. |
The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves. |
Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться. |
Whatever it takes to rule side by side with Suren. |
Все, что потребуется - править вместе с Сурен. |
Porridge, I... don't want to rule 1,000 galaxies. |
Овсянка, я не хочу править тысячей галактик. |
I could rule the universe with this, Chancellor. |
С таким оружием я могу править вселенной, Канцлер. |
His time will be over... and you will rule beside me. |
Его время закончится. и ты будешь править вместе со мной. |
You will still rule Mandalore, and under your protection, I will command a new galactic underworld. |
Ты как и прежде будешь править Мандалором, а под твоей защитой я возглавлю новый галактический преступный мир. |
We were created to rule, my love. |
Мы были созданы править, любовь моя. |
Everlasting power to rule the darkness with he who loves you, and will never reject you. |
Вечная сила, чтобы править тьмой вместе с ним, кто любит и никогда не отвергнет тебя. |
They believe he'll come back and rule the world. |
Они верят, что однажды он вернется и будет править миром. |
But simplicity must rule our hearts. |
Но именно простота должна править нашими сердцами. |
Now voltar will never rule the omniverse. |
Теперь Вольтар никогда не будет править вселенной. |
They will not rule in any case. |
В любом случае, они не будут править. |
The broken sword to rule the broken kingdom. |
Сломанный меч, чтобы править Разрушенным Королевством. |
Better to rule down here... than to serve in heaven. |
Лучше править здесь внизу... чем прислуживеть в раю. |
I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. |
Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править. |
And we'll rule the country with terror and power from the shadows. |
Мы будем незримо править страной силой и страхом. |
My husband and I will rule with justice. |
Мой муж и я будет править по справедливости. |
Vlad came to bury his past with the dead and returned to Transylvania to rule in peace. |
Влад похоронил прошлое вместе с мертвецами и вернулся в Трансильванию, чтобы править ей с миром. |
The bear, your Captain of the guard, has a burning desire to rule in your place. |
Медведь, Ваш капитан стражников, пламенно жаждет править на вашем месте. |
One day soon I will rule France, with Queen Anne at my side. |
Рано или поздно я буду править Францией с королевой Анной. |
The dragon has been slain, And you're free to rule your kingdom. |
Я - карлик по имени Карлос, дракон повержен, можете свободно править своим королевством. |
Just remember my father may try and rule the world but yours will inherit the earth. |
Просто запомни, мой отец может править миром, а твой унаследует землю. |
I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come. |
Я уверена Пендрагоны будут править Камелотом еще очень долго. |