| That is why we will rule the galaxy. | Поэтому мы и будет править галактикой. |
| Superior types should rule, they're the best equipped for it. | Править должны высокоразвитые личности, они для этого лучше подходят. |
| The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves. | Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться. |
| Whatever it takes to rule side by side with Suren. | Все, что потребуется - править вместе с Сурен. |
| Porridge, I... don't want to rule 1,000 galaxies. | Овсянка, я не хочу править тысячей галактик. |
| I could rule the universe with this, Chancellor. | С таким оружием я могу править вселенной, Канцлер. |
| His time will be over... and you will rule beside me. | Его время закончится. и ты будешь править вместе со мной. |
| You will still rule Mandalore, and under your protection, I will command a new galactic underworld. | Ты как и прежде будешь править Мандалором, а под твоей защитой я возглавлю новый галактический преступный мир. |
| We were created to rule, my love. | Мы были созданы править, любовь моя. |
| Everlasting power to rule the darkness with he who loves you, and will never reject you. | Вечная сила, чтобы править тьмой вместе с ним, кто любит и никогда не отвергнет тебя. |
| They believe he'll come back and rule the world. | Они верят, что однажды он вернется и будет править миром. |
| But simplicity must rule our hearts. | Но именно простота должна править нашими сердцами. |
| Now voltar will never rule the omniverse. | Теперь Вольтар никогда не будет править вселенной. |
| They will not rule in any case. | В любом случае, они не будут править. |
| The broken sword to rule the broken kingdom. | Сломанный меч, чтобы править Разрушенным Королевством. |
| Better to rule down here... than to serve in heaven. | Лучше править здесь внизу... чем прислуживеть в раю. |
| I will inform Titus that your father has called into question our "new" emperor's ability to rule. | Я осведомлю Тита, что ваш отец поставил под сомнение способность нашего нового императора править. |
| And we'll rule the country with terror and power from the shadows. | Мы будем незримо править страной силой и страхом. |
| My husband and I will rule with justice. | Мой муж и я будет править по справедливости. |
| Vlad came to bury his past with the dead and returned to Transylvania to rule in peace. | Влад похоронил прошлое вместе с мертвецами и вернулся в Трансильванию, чтобы править ей с миром. |
| The bear, your Captain of the guard, has a burning desire to rule in your place. | Медведь, Ваш капитан стражников, пламенно жаждет править на вашем месте. |
| One day soon I will rule France, with Queen Anne at my side. | Рано или поздно я буду править Францией с королевой Анной. |
| The dragon has been slain, And you're free to rule your kingdom. | Я - карлик по имени Карлос, дракон повержен, можете свободно править своим королевством. |
| Just remember my father may try and rule the world but yours will inherit the earth. | Просто запомни, мой отец может править миром, а твой унаследует землю. |
| I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come. | Я уверена Пендрагоны будут править Камелотом еще очень долго. |