Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Править

Примеры в контексте "Rule - Править"

Примеры: Rule - Править
You could rule all these people. Мог бы править всеми этими людьми.
Join me, and together we can rule the galaxy... as father and son. Присоединяйся ко мне, и мы вместе будем править галактикой как отец и сын...
I will do anything to rule this country. Я пойду на все, лишь бы править страной.
They still deny the King his right to rule. Они до сих пор отрицают право короля править.
You wanted to rule the world using this bomb, which is seventeen times more powerful than a nuclear bomb. Вы хотели править миром, используя эту бомбу, Которая в семнадцать раз мощнее ядерной.
Your Highness, if you want to rule. Ваше высочество, если вы хотите править.
You have no one at your side who understands the land you want to rule. На вашей стороне нет никого, кто понимал бы земли, которыми вы собираетесь править.
Do not ask me to rule on that today. Не спрашивайте меня как править сегодня.
I thought we were to rule together. Я думала, мы будем править вместе.
At our coronation, you said we would rule as a partnership. На коронации вы сказали, что мы будем править, как партнеры.
He should be here, learning what it means to rule. Он должен быть тут, учиться тому, как править.
If you don't understand that, you're not fit to rule anything. Если ты этого не понимаешь, то неспособен править вообще чем-либо.
You can't rule the world by passing the shoe. Нельзя править миром и пасовать, Джонни.
He thinks it's the only way I can rule. Он считает, что только так можно править.
He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people. Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей.
We respect them, and have no aspirations to rule over them. Мы уважаем их и не собираемся править ими.
Some seek to rule the world relying on weapons and threats, while others live in perpetual insecurity and danger. Одни стремятся править миром, прибегая к оружию и угрозам, другие живут в условиях постоянных угроз и отсутствия безопасности.
The transitional civilian government will rule up to two years before new elections will be held. Переходное гражданское правительство будет править два года, прежде чем будут проведены новые выборы.
However, she becomes angry when the proud Lady Rich implies that the Queen needs Essex to rule effectively. Однако она впадает в гнев, когда леди Рич намекает, что королева нуждается в Эссексе, чтобы успешно править.
As far as leadership was concerned, he recommended that Austria and Prussia rule in alternation. Он был настолько этим обеспокоен, что рекомендовал править Пруссии и Австрии по очереди.
I would rather not rule at all, than rule alone. Я предпочёл бы не править вовсе, чем править один.
If I can't rule the sun, I shall ignite your planet and rule here instead. Если я не могу править Солнцем, я должен раскалить вашу планету и править здесь.
Take her power and rule over everything. Отними у нее власть - и будешь править всем.
If he rules over there. I rule over my place. Если он управляет там, то я буду править в другом месте.
I don't want to rule or conquer anyone. Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.