Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Править

Примеры в контексте "Rule - Править"

Примеры: Rule - Править
I'll rise again and I'll rule the world! but you must help me renew Скоро снова буду я править миром Но тебе придется мне помочь
One day, if things goes well, we'll rule France and Scotland and we'll be together. Однажды, если всё будет хорошо, мы будем править Францией и Шотландией, и мы будем вместе.
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. А вам понадобится вселять доверие, много доверия, если вы собираетесь править за Узким морем.
The FBI sent me undercover on a man named Josepho, to get inside his cult, whose followers believe an alien race will rule the world. ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи которого верили, что раса инопланетян будет править миром.
This is a battle to the last man standing, and the victor shall rule the realm. Это великая битва до последнего уцелевшего! Победитель будет править миром!
I swear... no matter where your affections fly, you shall always rule my heart, Клянусь... неважно, к кому будет расположено твоё сердце, моим ты будешь править всегда,
I mean to rule them, as why should I not? Я хочу править ими, почему мне нельзя?
Sheikh Jaber also understood first-hand that the threats of terrorism and dictatorship must be confronted and that national leaders need to stand together to protect civilization and government from those who would rule by fear and force. Шейх Джабер также знал из личного опыта, что необходимо вести борьбу с угрозами, создаваемыми терроризмом и диктатурой, и что национальные лидеры должны объединиться для защиты цивилизации и правительства от тех, кто хотел бы править на основе силы и страха.
Now there was a plan under which Morocco would rule Western Sahara for a certain period of time, and there would then be a referendum. В настоящее время разработан план, согласно которому Марокко будет править в Западной Сахаре в течение определенного периода времени и только после этого будет проведен референдум.
From that experience, the world drew the necessary lessons concerning the need for collective action to solve problems, to prevent wars and to enable peoples to rule themselves and to cooperate for a better future. На основании этого опыта мир извлек необходимые уроки по поводу необходимости действовать коллективно, чтобы разрешить проблемы, предотвратить войны и дать возможность народам самим править своими странами и сотрудничать во имя лучшего будущего.
Following this new coup d'état, the power was handed to General Pedro Pablo Dartnell, who refused to rule alone and in turn gave way to the January Junta a few days later. После нового государственного переворота власть была передана генералу Педро Пабло Дартнеллу, который отказался править в одиночку и, в свою очередь, уступил место Январской хунте через несколько дней.
The supporters of constitutional monarchy continue to argue that this form of state would best protect the interests of citizens of Georgia; a monarch "would reign not rule", and act as a safeguard of stability and national unity. Сторонников конституционной монархии продолжают утверждать, что такая форма государственного устройства наилучшим образом защитить интересы граждан Грузии; монарх «будет царствовать, но не править», и выступать в качестве гаранта стабильности и национального единства.
would you rather be a martyr to your brother's cause... or rule by my side? Ты предпочтёшь стать мучеником из-за своего брата... или будешь править рядом со мной?
Neither of the parties had the right to rule or be the Government of the other or the island as a whole. Ни одна из сторон не имела права управлять или править другой стороной или островом в целом.
The title of "The Lord Protector" was originally used by royal princes or other nobles exercising an individual regency (i.e. not merely as a member of a collegial regency council) while the English monarch was still a minor or otherwise unable to rule. Титул лорда-протектора изначально использовался членами королевской семьи или другими аристократами, исполнявшими обязанности индивидуального регента (то есть не просто члена совета регентства) в период, когда английский монарх был малолетним или по другой причине не мог править самостоятельно.
Since their oldest son Charles was only six, the Cortes reluctantly allowed Joanna's father Ferdinand II to rule the country as the regent of Joanna and Charles. Так как старшему сыну Карлу исполнилось только 6 лет, кортесы неохотно позволили отцу Хуаны Фердинанду править страной в качестве регента Хуаны и Карла.
Bouterse started to rule Suriname like a dictator, heading the National Military Council (promoting himself to Lieutenant Colonel, the highest rank in the SNL). Баутерсе стал править Суринамом как диктатор, глава созданного им Национального Военного Совета (присвоив себе воинское звание подполковника - высшее в суринамской армии).
The war began in S.A. 1693, almost a century after Sauron had deceived the Noldor smiths of Eregion and had secretly forged the One Ring to rule over the other Rings of Power. Началась война в 1693 г. В. Э., почти через сто лет после того, как Саурон обманул кузнецов-нолдор в Эрегионе и тайно выковал Кольцо Всевластья, чтобы править над другими Кольцами Власти.
No subsequent British monarch would attempt to rule without Parliament, and after the Glorious Revolution of 1688, political disputes would be resolved through elections and parliamentary manoeuvring, rather than by an appeal to force. Ни один из последующих британских монархов не пытался править без парламента, а после Славной революции 1688/1689 года политические разногласия будут решаться через выборы и парламентские маневры (а не через применение силы).
One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world! Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
And once the great empires have destroyed each other, I ask but one thing, let me rule the planet Earth in your name. И как только великие империи уничтожат друг друга, я прошу только одного, позвольте мне править планетой землей от вашего имени.
In 1234 his father sent him to rule Damascus, removing him from the succession in Egypt after suspecting him of conspiring against him with the Mamluks. В 1234 году аль-Камиль послал его править Дамаском, отстранив от наследования из-за подозрений в том, что ас-Салих при помощи мамлюков составил против него заговор.
You may be wondering why they set it up that aliens must rule Fillory and I'm sure there is a great reason and nobody has any clue what that is. Вам может быть любопытно, почему они решили, что в Филлори должны править чужаки, я уверен, что тому есть весомая причина, но никто понятия не имел, какая.
You think you can rule the world without even seeing it. Думаете, что можете править миром, даже не видя его?
I was born to rule the Seven Kingdoms, and I will. Я рождена, чтобы править Семью Королевствами, и я буду править.