Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Править

Примеры в контексте "Rule - Править"

Примеры: Rule - Править
You'll rule for a long, long time. Ты будишь править долгие, долгие годы.
You cannot rule without a Prime Minister. Вы не можете править без первого министра!
And then, I will rule from the Big Bang until the end of the world. А после, я буду править с момента Большого Взрыва и до конца света.
The Dark Kingdom will reign, and rule the world! И тогда Тёмное Королевство будет править миром!
Tywin informs Jaime that he is to be dismissed from the Kingsguard and sent to Casterly Rock to rule in his place, but Jaime refuses and leaves. Тайвин сообщает Джейме, что он будет отстранён из Королевской гвардии и отправлен править Утёсом Кастерли, но тот отказывается.
When you rule the Iron Islands, you can wage all the peace you want. Будешь править Железными островами - устраивай мир, на здоровье.
The man who freed it would unite the land of Albion and rule over the greatest kingdom the world has ever known. Человек, который освободит меч, объединит земли Альбиона и будет править величайшим Королевством, какого ещё не было на свете.
Go on. Well, Lou never understood why revenants needed to hide, disguise their true nature, when we could rule. Лу не понимал, почему восставшие должны прятаться, скрывать истинную природу, когда могут править.
"succeed to the throne to rule over the land"as King and Queen of our kingdom. Его Августейшего Величества Короля, установиться на троне, чтобы править всеми землями Нашими... в качестве Королевы Нашего обожаемого королевства.
Soon, Saddam and I will rule the world. Скоро Саддам и я будем править миром!
You really have a desire to rule the world? У тебя правда есть желание править миром?
Or the myth of Osiris, whose body was cut into pieces and then put back together so that he could rule. Или миф про Осириса, чьё тело разрезали на куски и сложили вместе, чтобы он мог править.
I want to rule the darkness at your side. я хочу править тьмой с тобой.
When my husband rises he will rule with me by his side in my true form, feeding off the vassals eternally bound to serve him. Когда восстанет мой муж, он будет править вместе со мной в моей истинной форме, питаясь слугами, навечно обязанными служить ему.
If you rule as occupiers, you will be met with disaster, I promise. Если вы править как оккупанты, вы будете встречены с катастрофой, я обещаю.
The Greeks, however, being geographically well situated, were accordingly by nature fitted to rule the earth. Что же касается греков, то в силу благоприятного географического положения их страны они естественным образом были созданы для того, чтобы править миром.
The very least I can do is... is to help you rule it. Меньшее, что я могу... помочь вам править им.
According to legend, the Jade Seal grants whoever owns it the "Mandate of Heaven" - divine right to rule China. По легенде, нефритовая печать дарует тому, кто ей владеет, "благословение небес" - божественное право править Китаем.
They had come to rule us, and you can argue the morality, of course, but they brought certainty and stability. Они пришли, чтобы править нами, тут, конечно, встает вопрос морали, но они принесли нам уверенность и стабильность.
We will one day rule the earth Настанет день, когда мы будем править миром...
You'd rule the world, My Lord! Вы будете править миром, милорд.
Now this mayor has only one goal - to create chaos so he can rule the Glades with the barrel of a gun. Теперь у этого Мэра лишь одна цель... творить хаос, чтобы править Глейдс с помощью оружия.
We'll rule the seven realms mercilessly! Мы будем править семью королевствами безжалостно!
"Saddam, I'm going to Earth to rule alone!" Садам, я отправляюсь на Землю, чтобы править ею единолично!
So I propose, even though we are not married, Lagertha and I will share the earldom and rule together as equals. Поэтому я предлагаю, хотя мы и не женаты, мы с Лагертой разделим титул эрла и будем править вместе как равные.