Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Список

Примеры в контексте "Roster - Список"

Примеры: Roster - Список
There were inadequacies in the screening of individual consultants for registration on the individual consultants' roster (see paras. 89-92). Были отмечены случаи несоблюдения соответствующих требований при предварительном отборе индивидуальных консультантов для включения в список консультантов (см. пункты 89-92).
The objective of the third phase of the process is to expand the supplier roster in order to identify additional suppliers of goods and services and to provide a wider geographical base. Цель третьего этапа этого процесса состоит в том, чтобы расширить список поставщиков для выявления дополнительных поставщиков товаров и услуг и обеспечения более широкого географического распределения.
The selection process for the P-5 Chief Security Adviser posts had been completed and a roster of 262 candidates for P-3 and P-4 posts had been established. Завершен процесс отбора кандидатов на должности главных советников по вопросам безопасности уровня С-5, и составлен список из 262 кандидатов на должности С-3 и С-4.
Through this database, the Field Administration and Logistics Division maintains a general roster of candidates for mission appointment and screens candidates through a two-tier process. С помощью этой базы данных Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения ведет общий список кандидатов для назначения в миссии и проводит отбор кандидатов с помощью двухэтапного процесса.
The competitive examination for Chinese interpreters was held in February 2005; the roster is expected to be finalized by September 2005 and a candidate will be identified for Nairobi. Конкурсные экзамены для устных переводчиков китайского языка были проведены в феврале 2005 года; ожидается, что список кандидатов, успешно сдавших эти экзамены, будет составлен к сентябрю 2005 года, и один кандидат для Найроби будет определен.
A human rights focal point was established in the Interim Administration and targeted consultations were held with key persons on the roster in order to develop the broad parameters for the development of the national programme for implementing the human rights provisions of the Bonn Agreement. В Переходной администрации была создана должность координатора по вопросам прав человека и с влиятельными лицами, включенными в список, были проведены консультации для определения широких параметров разработки национальной программы осуществления положений Боннского соглашения, касающихся прав человека.
The CST shall circulate the roster to all Parties, members of the UN system, private organizations, academic centers and NGOs, as well as to any other interested organizations. КНТ распространяет учетный список среди всех Сторон, членов системы ООН, частных организаций, академических центров и НПО, а также среди любых других заинтересованных организаций.
By May 1995, the Training Unit of the Department of Peace-keeping Operations will have available a roster of 30 officers available to assist Member States in training. К маю 1995 года в подразделении подготовки кадров Департамента операций по поддержанию мира будет составлен список из 30 должностных лиц, которые могут оказывать государствам-членам помощь в обучении персонала.
At the United Nations Office at Geneva, the Board noted that the central roster was not maintained and was of limited value in identifying suitable candidates on behalf of the requesting units. Комиссия отметила, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве основной список кандидатов не ведется и что его роль в подборе подходящих кандидатов от имени направляющих заявки подразделений весьма ограничена.
With regard to the evaluation of compliance with the terms and conditions of contracts, the system of internal control must be strengthened and the list of suppliers in the roster periodically reviewed. В том, что касается оценки выполнения контрактов, необходимо усилить систему внутреннего контроля и периодически пересматривать список поставщиков.
The Fellows would also provide a roster of people with peace-related skills and experience who could be available to the United Nations for peace-related missions and assignments; Эти стипендиаты также войдут в список лиц, обладающих опытом и знаниями в вопросах мира, которые могли бы использоваться Организацией Объединенных Наций для соответствующих миссий и поручений;
The Board selected 31 (21 per cent) of the 147 consultancy contracts let by headquarters in 1996-1997 and noted that 21 (68 per cent) of the consultants were not recorded on the roster. Комиссия отобрала 31 (21 процент) из 147 контрактов об оказании консультативных услуг, заключенных штаб-квартирой в 1996-1997 годах, и отметила, что 21 (68 процентов) консультант не были включены в вышеупомянутый список.
Guidelines for the solicitation process, i.e. when to solicit by advertising, when to use the vendor roster and when both methods should be used concurrently; руководящие принципы процесса назначения торгов, т.е. в отношении того, когда следует использовать рекламные средства, список поставщиков и одновременно оба этих метода;
Develops and maintains a roster of international experts who could provide technical assistance, as well as assistance in the verification of electoral processes; составляет и ведет список международных экспертов, которые могли бы оказывать техническую помощь, а также помощь в осуществлении контроля за процессами выборов;
(a) Internal candidates may be placed on a roster for other similar jobs where no vacancy announcement is needed; а) внутренние кандидаты могут быть занесены в список для заполнения других подобных вакантных должностей в случаях, когда объявлять вакансии не требуется;
The Intranet system under consideration would ensure the quick and reliable transfer of information from decentralized rosters maintained by substantive offices to the central roster and easy access to information by UNDCP staff. Предлагаемая система на базе Интранет обеспечит быструю и надежную передачу информации из децентрализованных списков, ведущихся основными подразделениями, в центральный список и легкий доступ к информации для сотрудников ЮНДКП.
Furthermore, the Department and UNV headquarters will strive to strengthen their cooperation whereby the UNV roster could be utilized to pre-select and vet candidates in as many occupational groups as possible for speedy deployment to the field. Кроме того, Департамент и штаб-квартира ДООН приложат усилия к укреплению взаимного сотрудничества, с тем чтобы список ДООН можно было использовать для предварительного отбора и проверки кандидатов в как можно большем числе профессиональных групп для быстрого развертывания на местах.
Thanks to the MIS the Empretec programme can now rely on a verified database of Empretec companies, a continuously updated roster of national trainers, and initial data for assessing the performance of the Empretec Centres and for monitoring the impact on the beneficiaries. Благодаря СУИ программа ЭМПРЕТЕК может теперь использовать проверенную базу данных участвующих в ней компаний, постоянно обновляемый список национальных инструкторов и исходные данные для оценки результативности деятельности центров ЭМПРЕТЕК и анализа отдачи для бенефициаров.
Requests the Secretary-General to improve further the registration process for the supplier roster; The Secretary-General wishes to inform Member States that vendor registration is now processed within two weeks of receipt, subject to the vendor providing all required documentation. Просит Генерального секретаря продолжать совершенствовать процесс регистрации для включения в список поставщиков; Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что в настоящее время регистрация поставщиков происходит в течение двух недель при условии предоставления ими всей необходимой документации.
On 16 February 1999, the Headquarters Committee on Contracts urged the Procurement of Division to expand the supplier roster and to increase the participation of regional air transportation service suppliers in the bidding process. 16 февраля 1999 года Комитет по контрактам Центральных учреждений настоятельно рекомендовал Отделу закупок расширить список поставщиков и участие региональных поставщиков услуг по авиаперевозкам в процессе закупок.
Reminders had been sent in 1996 to the country support teams and country offices to ensure the inclusion of experts at the regional and national levels in the roster maintained at headquarters. В 1996 году страновым группам поддержки и в страновые отделения были разосланы напоминания о необходимости включения экспертов на региональном и национальном уровнях в список, который ведется в штаб-квартире.
Another 11 vendors received 28 contracts or contract extensions in the amount of $49 million during the same year, even though they were not listed on either the provisional list or on the qualified vendor roster. В том же году с еще 11 поставщиками было заключено 28 новых или возобновленных контрактов на сумму 49 млн. долл. США, несмотря на то, что они не были включены ни в предварительный, ни в окончательный список поставщиков.
Accordingly, the Secretary-General believes that the most appropriate and practical way to increase the participation of vendors from developing countries and countries with economies in transition in the award of United Nations procurement is through their enrolment in the supplier roster. В связи с этим Генеральный секретарь считает, что более приемлемым и реальным способом расширения участия продавцов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в торгах на предоставление контрактов на закупки Организации Объединенных Наций является их включение в список поставщиков.
A roster of persons to whom an appeal could be made would be drawn up and, according to the seriousness of the offence, the defendant would be eligible to receive the services of one or more attorneys to represent him during the proceedings. Будет составлен список лиц, к которым можно будет обращаться в этой связи, и, в зависимости от тяжести правонарушения, заинтересованное лицо будет вправе воспользоваться услугами одного или нескольких адвокатов в качестве его представителей в суде.
Also requests Parties who have not yet submitted experts for the roster to do so as a matter of urgency; также просит Стороны, которые еще не представили кандидатуры экспертов для включения в учетный список, сделать это в неотложном порядке;