| The supplier roster is made available to all peacekeeping missions, offices away from Headquarters and the international criminal tribunals, as well as the Inter-Agency Procurement Services Office. | Список поставщиков разослан всем операциям по поддержанию мира, подразделениям вне Центральных учреждений и международным уголовным трибуналам, а также Межучрежденческому управлению по закупкам. |
| A special roster of trade tutors who have qualified under the programme will be maintained at ITC with a view to facilitating their participation in ITC's overall technical cooperation programme. | В МТЦ будет вестись специальный список торговых инструкторов, прошедших стажировку в рамках этой программы, чтобы облегчить их участие в общей программе технического сотрудничества МТЦ. |
| From an original 31 charter signatories in 1977, its roster grew to 78 development banks and financial institutions from 33 countries as of June 1998. | Список ее членов увеличился с 31 (первоначально подписавших устав в 1977 году) до 78 банков развития и финансовых учреждений из 33 стран (по состоянию на июнь 1998 года). |
| Establish a roster of land administration experts and companies that details their qualifications and specialities; | составить список экспертов и компаний, занимающихся вопросами землеустройства, с подробным изложением областей их компетенции и специализации; |
| All the organizations employing international or local staff at the duty station with fixed-term contracts should maintain a roster providing all the biographical and educational details and details regarding professional qualifications and experience. | Все организации, в которых работают набранные на международной или местной основе сотрудники в данном месте службы по краткосрочным контрактам, должны вести список, в котором подробно указываются все биографические данные, сведения об образовании и профессиональной квалификации и опыте. |
| In addition, Member States should nominate women candidates for inclusion in a regularly updated centralized roster, as called for by resolution 1325. | Кроме того, в резолюции 1325 содержится призыв к государствам-членам предлагать кандидатов из числа женщин для включения в регулярно обновляемый централизованный список. |
| In the view of OIOS, a roster of external candidates, if used properly, can be an efficient and effective recruitment tool. | По мнению УСВН, список внешних кандидатов, при условии его надлежащего использования, может быть эффективным и результативным инструментом для набора персонала. |
| Currently, a roster, mostly of applications sent to UNHCR, is maintained to fill vacancies through external recruitment. | В настоящее время ведется список, составленный главным образом с учетом направленных в УВКБ заявлений, с целью заполнения вакансий на основе внешнего набора. |
| The roster may also be drawn upon, at the request of the SBSTA, to analyse specific elements within the work programme and provide technical advice. | По просьбе ВОКНТА список экспертов может быть также задействован для анализа конкретных элементов в рамках программы работы и оказания технических консультаций. |
| Female candidates on roster, January 1995 to March 1999 | Кандидаты-женщины, внесенные в список, январь 1995 года - март 1999 года |
| Further requests the secretariat to distribute a paper copy of the roster to Parties on an annual basis. | просит далее секретариат на ежегодной основе распространять среди Сторон учетный список, размноженный типографским способом. |
| Decides to establish and maintain a roster of independent experts on the basis of the procedures attached to the present decision. | постановляет составить и вести учетный список независимых экспертов на основе процедур, прилагаемых к настоящему решению. |
| Parties may make new nominations or withdraw previous nominations to the roster at any time by so notifying the Permanent Secretariat through diplomatic channels. | Стороны могут представлять кандидатуры новых экспертов для включения в учетный список или отзывать рекомендованных ранее экспертов в любой момент, уведомив об этом постоянный секретариат по дипломатическим каналам. |
| Thus there is an urgent need to expand the list of suppliers on the roster, which should have the widest possible geographical representation. | Поэтому настоятельно необходимо расширить список поставщиков, который должен составляться на как можно более широкой географической основе. |
| According to the Secretariat's update, the enhanced rapid deployment roster scheduled for the first half of 2004 did not take place. | Согласно новой информации, представленной Секретариатом, расширенный список кандидатов на случай быстрого развертывания, который планировалось подготовить в первой половине 2004 года, составлен не был. |
| To better achieve its objectives of providing appropriate candidate information for specific vacancies, it is desirable to construct the roster using a database management system. | Чтобы список более эффективно выполнял свои функции, позволяя получать соответствующую информацию о кандидатах на конкретные вакантные должности, его следует организовать как систему управления базами данных. |
| None of the experts on the roster has asked to be removed from the list. | Никто из экспертов, включенных в список, не просил исключить их из списка. |
| In May 2001, Member States were invited to submit names for inclusion in a roster, including as many qualified women candidates as possible. | В мае 2001 года государствам-членам было предложено представить фамилии кандидатов для включения в список, в том числе фамилии как можно большего числа женщин, обладающих соответствующей квалификацией. |
| Some argue that perhaps no qualified women exist for such posts or other senior posts; others point to an informal roster that suggests otherwise. | Некоторые утверждают что, вероятно, для таких или других высоких должностей нет квалифицированных женщин; другие указывают на неофициальный список, который говорит об ином. |
| Procedures have been put in place for selection and appointment of senior personnel in missions and the "eminent persons roster" has been updated. | Были разработаны процедуры отбора и назначения старших сотрудников миссий, и был обновлен «список видных деятелей». |
| (b) the roster of teaching staff, listing their qualifications and the subjects to | Ь) список преподавателей с указанием их квалификации и преподаваемых ими тем; |
| (b) A standby roster of key civilian personnel; | Ь) резервный список ключевых гражданских сотрудников; |
| OIOS believes that ideally the Personnel Management and Support Service needs to perform reference checks before a candidate is pre-selected and placed on the roster. | УСВН считает, что Службе кадрового управления и поддержки необходимо в идеальном варианте проводить проверку анкетных данных до предварительного отбора кандидатов и их включения в список. |
| Ongoing: the vendor roster for air transportation services is being refined | Выполняется: уточняется список поставщиков услуг по воздушной перевозке |
| Since April 1999, the Division had invited all vendors on the roster to bid and had discontinued the practice of inviting only short-listed vendors. | С апреля 1999 года Отдел перестал направлять предложения лишь ограниченному числу продавцов и стал предлагать всем поставщикам, включенным в список, принимать участие в торгах. |