Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Список

Примеры в контексте "Roster - Список"

Примеры: Roster - Список
The consultants' roster should be updated on a more timely basis and those consultants who have consistently failed to provide updated personal histories should be removed from the records. Список консультантов следует обновлять на более регулярной основе, а тех консультантов, которые неоднократно не представили обновленных биографических справок, следует исключать из списка.
The representative of the United States of America said that the roster should not be limited to experts chosen by Governments because the experts should not be perceived as being political appointees. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что список не следует ограничивать экспертами, выбранными правительствами, поскольку экспертов не следует воспринимать в качестве политических представителей.
(a) guidelines should be issued requiring requesting units to make full use of the international roster; а) следует издать руководящие принципы, содержащие требования о том, чтобы ходатайствующие подразделения в полной мере использовали международный список кандидатов;
In fact, provisional criteria for admission to the roster had been formulated and tested (financial stability of the supplier, checking of references, background, etc.). Действительно, были определены и опробованы временные критерии включения в список поставщиков (финансовая стабильность поставщика, проверка рекомендаций, сведения, касающиеся деятельности в предыдущие годы и т.д.).
The Group of Experts recommended that the vendor roster, a database from which companies are selected to participate in the procurement process, be re-established and Member States be approached to encourage qualified national companies to apply for registration. Группа экспертов рекомендовала полностью обновить список поставщиков (база данных, на основании которых производится отбор компаний для участия в процессе закупок) и обратиться к государствам-членам с просьбой рекомендовать отвечающим предъявляемым требованиям национальным компаниям подать заявления о регистрации.
It has also been agreed that a roster of candidates should be developed, as well as a cadre of coordination support staff from members of the Inter-Agency Standing Committee to ensure consistency in field coordination mechanisms. Было также принято решение составить список кандидатов, а также сформировать из числа членов Межучрежденческого постоянного комитета кадры вспомогательного персонала по вопросам координации для обеспечения единообразия в работе координационных механизмов на местах.
Requests Parties to supplement their submissions to the Permanent Secretariat for inclusion in the roster to ensure that under-represented areas are addressed in particular by: просит Стороны дополнить представленные ими в секретариат материалы для включения в учетный список с целью охвата недопредставленных областей, в частности путем:
The Secretary-General is fully committed and has spared no effort to establish a supplier roster on as wide a geographical basis as possible, as emphasized by the General Assembly, the Advisory Committee, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. Генеральный секретарь в полной мере осознает необходимость обеспечения того, чтобы список поставщиков составлялся на как можно более широкой географической основе, на что обращали особое внимание Генеральная Ассамблея, Консультативный комитет, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора, и прилагает для этого все возможные усилия.
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков.
The roster currently has 180 names, although the ad hoc and unpredictable nature of field requirements in the information field have made it impractical to initiate general systematic searches. В настоящее время в список кандидатов включено 180 фамилий, однако из-за временного и непредсказуемого характера потребностей в информационной области на местах нецелесообразно приступать к систематическому проведению общих поисков.
In order to increase the representation of women at the Professional level, FAO developed strategies to identify suitable female candidates and established a roster of international experts working in the area of women in development to be considered for future vacancies. В целях расширения представленности женщин на должностях сотрудников категории специалистов ФАО разработала стратегии выявления квалифицированных женщин-кандидатов и подготовила список международных экспертов, занимающихся вопросами участия женщин в процессе развития, кандидатуры которых будут рассматриваться на предмет заполнения будущих вакансий.
The Committee recommends, therefore, that the Secretariat prepare a roster of candidates for administrative positions in the field who should undertake specific training relevant to all aspects of tasks assigned to administration in peacekeeping operations. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Секретариату подготовить список кандидатов на административные должности на местах, которые могли бы пройти специальную подготовку по всем аспектам задач, возлагаемых на администрацию операций по поддержанию мира.
In particular, the scope of its services would not be limited to the competencies of the core staff of EMPRETEC in the country; there was normally a roster of associate consultants whose expertise could be called upon at short notice. В частности, круг оказываемых услуг не ограничивается лишь компетенцией основного персонала программы в стране, поскольку, при необходимости, обычно довольно быстро можно воспользоваться услугами специалистов, включенных в список ассоциированных консультантов.
In this respect, Governments, national independent human rights institutions and NGOs are invited to submit appropriate nominations, in keeping with the above-mentioned criteria, both for the particular mandates and for the roster. В этой связи правительствам, национальным независимым учреждениям по правам человека и НПО рекомендуется выдвигать соответствующие кандидатуры с учетом вышеупомянутых критериев как в отношении конкретных мандатов, так и для внесения в список.
Documentation was sent to legal and bar associations throughout the world to acquaint them with the requirements and criteria for inclusion in the roster of potential defence counsel. Документация была разослана ассоциациям юристов и адвокатов всех стран с целью ознакомить их с требованиями и критериями для включения в список потенциальных адвокатов защиты.
The Administration informed the Board that the United Nations Office at Nairobi is unable to establish and maintain a roster for consultants, owing to lack of resources. Администрация проинформировала Комиссию о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби не может составить и вести список консультантов в связи с отсутствием ресурсов.
The Department will include in this roster details relevant to the candidatures of Volunteers who have previous peacekeeping experience in order to quickly meet new or additional requirements for experienced personnel in the field missions. Департамент включит в этот список подробные сведения о кандидатах из числа добровольцев, обладающих прежним опытом работы в области поддержания мира, в целях оперативного удовлетворения новых или дополнительных потребностей полевых миссий в опытном персонале.
As stated in paragraph 2 of article 24 of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), the Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) Конференция Сторон составляет и ведет список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
Regarding part (c), the Office of Audit and Performance Review has prepared a roster of consultants, which should reduce the time required to find qualified people to perform evaluations of nationally executed expenditure audit reports. Что касается подпункта (с), то Управление ревизии и анализа эффективности работы составило список консультантов, использование которого позволит сократить время, необходимое для подбора квалифицированных специалистов для проведения оценки докладов о проверке расходов на национальное исполнение.
Although management agrees with this recommendation, the United Nations Office at Nairobi has informed UNEP that it is unable to establish and maintain a roster of consultants because of a lack of resources. Хотя руководство согласно с этой рекомендацией, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило нам, что оно не в состоянии составить и вести список консультантов по причине нехватки ресурсов.
In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed that the Mission is reluctant to assume additional recruitment authority in the absence of essential tools that are currently being developed at Headquarters, including a roster of candidates and generic job profiles. В ходе его работы Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия не хотела бы брать на себя дополнительные полномочия по набору персонала при отсутствии необходимых механизмов, которые в настоящее время разрабатываются в Центральных учреждениях, включая список кандидатов и общие описания должностей.
The Electoral Assistance Division stated to OIOS that they have included more female consultants in the Division roster and ensured greater participation of female staff in their missions. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов сообщил УСВН о том, что он увеличил число женщин-консультантов, включенных в список Отдела, и расширил участие сотрудников женщин в миссиях.
In the event of an extension of the period of custody, the detainee may also request the assistance of counsel from the bar association roster or a trainee lawyer. В случае продления срока содержания под стражей задержанное лицо может также запросить помощь адвоката из числа адвокатов, включенных в список Коллегии адвокатов или проходящих стажировку.
(b) Some consultants were hired without being on the roster (ECLAC); Ь) несколько раз набирались консультанты, не входившие в список (ЭКЛАК);
The Emergency Relief Coordinator encouraged all operational agencies to nominate candidates with prior humanitarian experience to participate in the competency assessment exercise for Resident Coordinators, and thereby to enrich the roster of candidates. Координатор чрезвычайной помощи призвал все оперативные учреждения выдвигать людей, уже имеющих опыт работы в гуманитарных областях, для участия в конкурсах на должности координаторов-резидентов и тем самым расширять список кандидатов.