The rapid deployment roster is but one of the means being examined by the Department of Peacekeeping Operations to address its fundamental need to meet urgent operational requirements through the development of a cadre of highly qualified professional peacekeepers who are available to deploy on short notice. |
Список для целей быстрого развертывания является всего лишь одним из изучаемых Департаментом операций по поддержанию мира способов удовлетворения его основной потребности, заключающейся в решении насущных оперативных задач посредством формирования корпуса высококвалифицированных профессиональных миротворцев, готовых к развертыванию без предварительного уведомления. |
The 100-person on-call roster was utilized 5 times, for deployments to UNMIL, MINUSTAH, the Sudan, UNOMIG and UNOCI |
Дежурный список из 100 человек был использован 5 раз для направления полицейских в состав МООНЛ, МООНСГ, миссии в Судане, МООННГ и ОООНКИ |
Although UNFPA maintained a computerized international consultants' roster, the Board found that 77 per cent of consultants used in the 1994-1995 biennium were not included in the roster (see para. 128). |
Хотя ЮНФПА вел компьютеризированный список международных консультантов, Комиссия установила, что 77 процентов консультантов, которые привлекались в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, в этот список включены не были (см. пункт 128). |
After a number of setbacks, the legal aid clinic in Georgetown was once again operational, and a roster of lawyers willing to provide low-cost services had been established. |
После ряда неудач в Джорджтауне снова начала функционировать юридическая консультация, и был составлен список юристов, готовых предоставлять недорогие правовые услуги. |
Requests the secretariat to involve the experts on the roster in the various activities of the UNCCD, including participation in working groups, surveys and peer reviews as appropriate; |
просит секретариат вовлекать экспертов, включенных в учетный список, в различные мероприятия КБОООН, в частности предлагать им участвовать, когда целесообразно, в деятельности рабочих групп, обследованиях и рецензировании; |
(b) The Secretariat shall verify whether the expertise needed is available from the experts on the roster, and: |
Ь) секретариат проверяет, могут ли эксперты, включенные в список, оказать экспертную помощь такого рода, и: |
Moreover, the secretariat submitted the names of experts from the roster to serve as reviewers for the MA reports, and information on the progress of the MA has been sent to the focal points as appropriate. |
Кроме того, секретариат представил имена экспертов, включенных в учетный список, для целей рассмотрения докладов ОЭТ и направлял соответствующим координационным центрам информацию о ходе проведения этой оценки. |
With the concurrence of both the receiving and releasing missions, roster staff may apply for a position in the receiving mission but will have to return to his or her parent mission for a minimum period of three months. |
С согласия принимающих и направляющих миссий сотрудники, включенные в список, могут претендовать на должности в составе принимающей миссии, однако они должны возвращаться в свою направляющую миссию на срок не менее трех месяцев. |
The extension of the roster was developed and implemented in MINURSO, MONUC, UNAMSIL, UNDOF, UNFICYP, UNIFIL, UNLB, UNMEE, UNMIK, UNMIL, UNMISET and UNOMIG. |
Расширенный список кандидатов был подготовлен и внедрен в МООНРЗС, МООНДРК, МООНСЛ, СООННР, ВСООНК, ВСООНЛ, БСООН, МООНЭЭ, МООНК, МООНЛ, МООНПВТ и МООННГ. |
A training course for biological experts on the roster was conducted from 23 February to 5 March, in Swindon, United Kingdom. |
учебный курс для включенных в список экспертов-биологов, проведенный 23 февраля - 5 марта в Суиндоне, Соединенное Королевство. |
The Committee also recommends that, in his next comprehensive report on the subject, the Secretary-General report on the criteria for admission to the vendor roster, approval and removal procedures and methods to maintain an active vendor roster. |
Комитет также рекомендует, чтобы Генеральный секретарь в его следующем всеобъемлющем докладе по этому вопросу сообщил о критериях внесения в список продавцов, о процедурах одобрения и исключения кандидатов из списка и методах ведения рабочего списка продавцов. |
The Conference of the Parties shall review the roster regularly and at least at every other ordinary session of the Conference of the Parties and shall formulate recommendations in order for the roster to be consistent with the requirements provided for in paragraph 2 above. |
Конференция Сторон регулярно пересматривает учетный список на каждой второй очередной сессии Конференции Сторон и вырабатывает рекомендации по обеспечению соответствия учетного списка требованиям, изложенным в пункте 2 выше. |
A. The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Communication and Public Information should engage in an active process of search for appropriate candidates to place on the roster of potential public information personnel for mission assignment; the roster should be systematically updated. |
А. Департамент операций по поддержанию мира и Управление коммуникации и общественной информации должны вести активный поиск подходящих кандидатов для включения в список кандидатов на должности сотрудников миссий по вопросам общественной информации; список следует систематически обновлять. |
UNDP has also expressed an interest in having access to the Division's roster of electoral experts and for greater transparency in the criteria used for selecting electoral experts for the roster. |
ПРООН также сообщила о своей заинтересованности в получении доступа к составленному ОПВ списку экспертов по выборам и в повышении транспарентности критериев для отбора экспертов по выборам, включаемым в этот список. |
The Board notes that discussions are under way with the United Nations Office at Nairobi to make the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) roster more compatible with the roster used by the United Nations Office at Nairobi. |
Комиссия отмечает, что в настоящее время с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обсуждается вопрос о том, чтобы сделать список Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам более совместимым со списком, используемым Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Upon enquiry as to the reasons, the Committee was informed that once a candidate had passed the competitive examinations for translators, interpreters or editors, he or she is placed on a roster and can be recruited very quickly. |
В ответ на запрос о причинах этого явления Комитет был информирован о том, что, сдав конкурсный экзамен для письменных переводчиков, устных переводчиков и редакторов, кандидат заносится в список и может быть быстро нанят на работу. |
UNOPS also participates in the United Nations Common Supplier Database, which is a combined roster for use by 11 United Nations organizations worldwide. |
ЮНОПС участвует также в Единой базе данных Организации Объединенных Наций о поставщиках, которая представляет собой общий список для использования 11 организациями системы Организации Объединенных Наций в разных странах мира. |
Bean begins to uncover secrets and truths about the school and struggles to understand what quality Ender has that he does not, until he is assigned to draw up a "hypothetical" roster for Ender's army and adds himself to the list. |
Бин начинает раскрывать секреты и истины о школе и пытается понять, какого качества у Эндера нет, пока ему не приказано составить «гипотетический» список для армии Эндера и добавляет себя в список. |
Given the large number of candidates on the national competitive examination roster who were still awaiting recruitment, his delegation believed that the current restrictions should be maintained and the current practice of holding G to P examinations should continue. |
Учитывая большое число кандидатов, включенных в список, составленный по итогам национальных конкурсных экзаменов, и по-прежнему ожидающих набора, по мнению его делегации, следует сохранить существующие ограничения и практику проведения экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
The establishment of rosters of pre-screened candidates would require recruitment deadlines to be observed, which was not currently the case, and notification of candidates that they were on the roster. |
В связи с составлением списков предварительно отобранных кандидатов потребовалось бы соблюдение сроков набора сотрудников, что в настоящее время не обеспечивается, и уведомление кандидатов о том, что они включены в список. |
Women have been recruited to implement human rights technical assistance projects in some countries and a roster of women experts in the field of human rights is currently being developed. |
В некоторых странах женщины включаются в проекты по оказанию технической помощи в области прав человека, и в настоящее время создается список экспертов в области прав человека из числа женщин. |
INRES has since been linked to the Internet system as part of the multidimensional INRES capability, which is also to include a roster of experts/consultants available in the developing countries, together with a catalogue of "best practices" in technical cooperation among developing countries worldwide. |
После этого ИСС была подключена к системе ИНТЕРНЕТ в качестве элемента междисциплинарной базы данных ИСС, в которую также войдет список экспертов/консультантов, имеющихся в развивающихся странах, и каталог "наиболее эффективных методов" технического сотрудничества между развивающимися странами во всем мире. |
Conference room paper containing an informal compilation of the terms of reference of the Committee on Science and Technology, the roster of independent experts and ad hoc panels |
Документ зала заседаний, содержащий неофициальный документ с описанием сферы полномочий Комитета по науке и технике, и список независимых экспертов и специальных комиссий |
Translators for the Office of the Prosecutor require special training owing to the nature of the work and a roster of qualified translators and interpreters is being developed at the Tribunal. |
Письменные переводчики, обслуживающие Канцелярию Обвинителя, должны пройти специальную подготовку в силу характера работы, и в настоящее время в Трибунале готовится список квалифицированных устных и письменных переводчиков. |
EAU has developed and maintains a roster of international electoral experts for both the staffing of the electoral components of peace-keeping operations and the provision of United Nations electoral assistance generally. |
Для укомплектования выборных компонентов операций по поддержанию мира и обеспечения помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов в целом ГОППВ учредила и ведет список международных экспертов по делам выборов. |