Английский - русский
Перевод слова Roster
Вариант перевода Список

Примеры в контексте "Roster - Список"

Примеры: Roster - Список
The new central roster will be kept by the senior appointments group and by my Executive Office and will be updated on a regular basis; Новый централизованный список будет находиться в ведении группы по назначению старших сотрудников и моей Административной канцелярии и обновляться на регулярной основе;
The performance of all consultants should be evaluated, and a summary rating will be recorded in a central roster maintained by the Office of Human Resources Management as a reference for consideration of future consultant contracts. Работа всех консультантов подлежит оценке, и в список, который на централизованной основе ведет Управление людских ресурсов, заносится совокупная оценка, которая служит исходным пунктом для рассмотрения вопроса о предоставлении контрактов консультантам в будущем.
In response to the request mentioned in paragraph 7 above, the secretariat can provide the following information: the roster was consulted 49 times between 21 December 2000 and 31 July 2001. В ответ на просьбу, содержащуюся в пункте 7 настоящего доклада, секретариат сообщает, что в период с 21 декабря 2000 года по 31 июля 2001 года учетный список использовался для консультаций 49 раз.
The Committee also stresses that, in addition to the Internet and Intranet, recruitment to the roster should be accomplished through other channels of communication with universal access. Комитет также подчеркивает, что помимо Интернет и внутриорганизационной сети набор персонала для включения в этот список должен осуществляться по другим каналам связи, обеспечивающим всемирный доступ.
NCEs in human rights were organized in 2001 and 2005, resulting in the establishment of a roster of highly qualified candidates. Национальные конкурсные экзамены по правам человека проводились в 2001 и 2005 годах, в результате чего был составлен список высококвалифицированных кандидатов.
For new trials to be assigned to panels of judges without delay, it is absolutely imperative that the President have at his disposal a roster of distinguished jurists who are willing and able to serve the Tribunal, often on quite short notice, at this critical juncture. Для оперативной передачи дел на рассмотрение судей на данном этапе совершенно необходимо, чтобы в распоряжении Председателя был список известных юристов, которые желали бы и могли бы приступить к работе в Трибунале, зачастую в весьма короткие сроки.
In consideration of the special requirements and/or language combinations needed at those duty stations, the ranking of the candidates on the roster will be disregarded in that selection process. С учетом особых потребностей и/или сочетаний языков, необходимых в этих местах службы, рейтинг включенных в список кандидатов не будет учитываться в таком процессе отбора.
The Secretary-General should submit a roster of contractors, along with an evaluation of their performance, to Member States so as to enhance the transparency of outsourcing practices. Генеральному секретарю следует представить список подрядчиков, а также оценку выполняемых ими работ государствам-членам, с тем чтобы повысить транспарентность практики в области предоставления внешних подрядов.
He was not convinced that the supplier roster had become an active and viable instrument that reflected a reasonable geographical distribution of registered suppliers. Оратор не убежден в том, что список поставщиков стал активно используемым и полезным инструментом, в достаточной степени отражающим географическое распределение зарегистрированных поставщиков.
It was important for all Member States to be able to participate in the bidding process and the supplier roster should be expanded to ensure the widest possible geographic coverage. Крайне важно, чтобы все государства-члены имели возможность участвовать в процессе торгов, а список поставщиков следует расширить, с тем чтобы обеспечить максимально широкое географическое представительство.
The roster of suppliers should be used efficiently and with a view to increasing the procurement of goods and services from suppliers in developing countries. Список поставщиков должен использоваться эффективно, причем таким образом, чтобы это способствовало расширению масштабов закупки товаров и услуг у поставщиков в развивающихся странах.
The Personnel Management and Support Service should regularly review and update the roster by removing and/or replacing the names of those staff members who are unavailable (recommendation 6). Службе кадрового управления и поддержки следует регулярно проверять и обновлять список, исключая из него отсутствующих сотрудников и/или замещая их теми, кто готов к быстрому развертыванию (рекомендация 6).
After June, if some activities were to be resumed, UNMOVIC would depend on the reactivation of those and other inspectors on the roster, as was done in November 2002. После июня, если какого-либо рода деятельность будет возобновлена, ЮНМОВИК будет полагаться на этих и других инспекторов, включенных в список, как это было сделано в ноябре 2002 года.
Although the Department had begun implementing a global staffing strategy for field missions, considerable work needed to be done in human resources planning, streamlining the recruitment process, screening applications for inclusion in the roster and delegating authority to field missions. Хотя Департамент операций по поддержанию мира и выработал основные элементы своей стратегии в отношении найма сотрудников для полевых миссий, многое еще предстоит сделать в области планирования людских ресурсов, оптимизации процесса набора персонала, проверки заявлений кандидатов на включение в список и делегирования полномочий полевым миссиям.
To expedite recruitment, a number of mechanisms are now being used with increasing frequency, including a roster of pre-screened qualified candidates from which missions may select staff for vacant posts. Для ускорения процесса набора сейчас все более широко используется ряд механизмов, включая список заранее отобранных квалифицированных кандидатов, из которого миссии могут выбирать сотрудников для заполнения вакантных должностей.
The plenary endorsed the report of the Working Group on Monitoring, including a provisional schedule of review visits for 2005 and 2006 and a roster of more than 60 experts nominated by the Kimberley Process participants and observers. Участники Пленарного совещания одобрили доклад Рабочей группы по наблюдению, включая предварительный график обзорных поездок на 2005 и 2006 годы и список из более чем 60 экспертов, кандидатуры которых были выдвинуты участниками и наблюдателями Кимберлийского процесса.
The Advisory Committee notes that for most of the national competitive examinations, it takes nearly a year to place successful candidates on the roster from the time of convening the exam. Консультативный комитет отмечает, что в случае большинства национальных конкурсных экзаменов со времени проведения экзамена до момента включения успешно сдавших его кандидатов в список проходит почти год.
Under the proposed system, successful candidates who could not be placed because of the posts limitations would be placed on a three-year roster of certified candidates. В соответствии с предлагаемой системой кандидаты, успешно сдавшие конкурсные экзамены, которые не могут быть назначены на должность в силу ограничений в отношении количества должностей, будут включены в трехлетний список утвержденных кандидатов.
While staff on the roster would not be guaranteed a post, these staff would at least have one additional career avenue opened which is not available to them at the current time. Хотя включенным в такой список сотрудникам не гарантируется та или иная должность, эти сотрудники, по крайней мере, будут иметь дополнительную возможность в плане развития своей карьеры, которая отсутствует для них в настоящее время.
As requested by the Conference of the Parties at its sixth session, the updated roster, containing nominations received by 22 June 2005, is available in electronic form at the United Nations Convention to Combat Desertification Internet website at. В соответствии с поручением, данным Конференцией Сторон на ее шестой сессии, обновленный учетный список, в котором отражены кандидатуры, представленные до 22 июня 2005 года, размещен в электронной форме в сети Интернет на вебсайте Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием по адресу.
A comprehensive supplier roster should be accompanied by a standard procedure for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, and modern quality standards should be applied wherever appropriate. Всеобъемлющий список поставщиков должен сопровождаться стандартной процедурой подготовки докладов об оценке деятельности поставщиков, и везде, где это возможно, следует применять современные стандарты в области качества.
The Personnel Management and Support Service established a rapid deployment roster consisting of three teams of 120 staff members, who could be deployed immediately for up to 90 days in a new mission before returning to their respective parent duty stations. Служба кадрового управления и поддержки составила список лиц для целей быстрого развертывания, включающий три группы численностью 120 человек, которые могут быть немедленно развернуты в составе новой миссии на период до 90 дней до своего возвращения в соответствующие постоянные места службы.
Under the new staff selection system, candidates included in a list endorsed by a central review body, other than the candidate selected for a specific position, are placed on a roster of candidates pre-approved for vacancies of similar functions. В соответствии с новой системой отбора кадров кандидаты, включенные в список, утвержденный центральным контрольным органом, за исключением кандидата, отобранного на конкретную должность, вносятся в реестр предварительно одобренных кандидатов на аналогичные вакантные должности.
DPKO/DFS have developed terms of reference as well as a roster of potential candidates for each post for which Member States may routinely nominate candidates. ДОПМ и ДПП составили круг ведения, а также список постоянных кандидатов на каждую должность, на которую государства-члены могут в обычном порядке выдвигать кандидатов.
A further 13 were included in a separate roster. Еще 13 проектов были включены в список резервных проектов.