Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Room - Возможность"

Примеры: Room - Возможность
They are provided with a room and have access to shower facilities. Им предоставляется комната и возможность пользоваться душем.
At this hostel, the men are given a room with a small kitchen, and are given access to shower facilities. В этом общежитии мужчины получают комнату с небольшой кухней и имеют возможность пользоваться душем.
If we take out the briefing room, you'll have a better chance to get into the gate room and lock out the dialling computer. Если мы захватим зал заседаний, у вас будет лучшая возможность пробраться в зал Врат и отключить наборный компьютер.
Well, the master is for us, a nursery, a guest room, and the fourth gives us room to grow. Самая большая для нас, детская, гостевая и четвертая дает нам возможность для роста.
The P-5 enjoyed substantial institutional advantages, but there was room for the E-10 to assert themselves at key points. Пять постоянных членов пользуются существенными институциональными преимуществами, но вместе с тем и у 10 избираемых членов имеется возможность отстаивать свою позицию по ключевым пунктам.
It leaves room for us to develop a vision. Такое положение дел оставляет возможность для нас развить это видение.»
I am convinced, however, that there is still room for us to benefit more from further rationalizing the work of the General Assembly. Однако я убежден, что у нас по-прежнему имеется возможность для использования преимуществ дальнейшей рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
We have made some progress in addressing areas that were of concern, but we believe that there is room for further improvement. Мы добились определенного прогресса в интересующих нас областях, но считаем, что есть возможность для дальнейших улучшений.
There should be room for experimentation, so that challenge systems might evolve. Следует оставить возможность для внедрения новых решений, с тем чтобы системы обжалования могли эволюциони-ровать.
However, it expressed the opinion that there was room to make it more efficient and effective. Однако она считает, что есть возможность сделать ее более эффективной и результативной.
The resolution had been adopted after long and complicated negotiations, leaving no room for free interpretations. Резолюция была принята после продолжительных и сложных переговоров, что исключает любую возможность ее произвольного толкования.
Nevertheless, it was felt that there was room for some improvement. Тем не менее они полагали, что имеется возможность для определенных улучшений.
There was room to streamline the selection process and thereby reduce the number of days required to fill vacancies without shortening the advertising period. Существует возможность упростить процесс отбора и тем самым сократить число дней, необходимых для заполнения вакансий без уменьшения срока размещения объявления.
Finally, the Special Rapporteur believes that there is room for strengthened collaboration between the mandate and NGOs. И наконец, Специальный докладчик считает, что есть возможность укрепить сотрудничество между мандатарием и НПО.
If evidence of any practical problems arose, there would be room for review and improvement of the law. В случае появления любых проблем будет существовать возможность для пересмотра и усовершенствования закона.
In all candour, there is room to fine-tune our efforts in both areas. Откровенно говоря, существует возможность оптимизировать нашу работу по обоим направлениям.
Bolivia reported the establishment of a financial intelligence unit responsible for detecting suspicious transactions and recognized room for improvement of its system to strengthen oversight for politically exposed persons. Боливия сообщила о создании подразделения по сбору оперативной финансовой информации, на которое возложены функции выявления подозрительных сделок, признав при этом возможность совершенствования своей системы в целях укрепления надзора за видными политическими деятелями.
Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. Оценивая свои системы предупреждения и выявления переводов доходов от преступлений, Перу и Сальвадор также признали возможность их совершенствования.
A democratic society has to make room for a debate about such viewpoints, within certain limits. Демократическое общество должно предоставлять возможность для обсуждения, в определенных пределах, подобных точек зрения.
The possibility of drawing up a model law offered a means of preserving what had been achieved while leaving room for practice to develop. Разработка типового закона дает возможность сохранить достигнутые результаты, оставляя при этом место для развития практики.
It shall be possible to turn off built-in ventilators from a central unit located outside the engine room. Должна быть обеспечена возможность отключения встроенных вентиляторов с центрального поста, находящегося за пределами машинного отделения.
There is, however, always room for improvement, especially in the area of resources. Тем не менее, всегда есть возможность улучшить работу, особенно в области ресурсов.
It is possible to use a fitness room. Есть возможность заниматься на тренажерах в гимнастическом зале.
In our view, there is always room to nurture and celebrate our common values. По нашему мнению, всегда есть возможность отстаивать и чтить наши общие ценности.
In giving effect to democratic principles, there is always room for improvement. При реализации демократических принципов всегда есть возможность для дальнейшего улучшения.