Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Room - Возможность"

Примеры: Room - Возможность
After the game's launch, Urquhart admitted that there was still room for improvements. После издания игры Уркхарт признал, что игру надо было улучшать, пока на это была возможность.
Staff representatives in SMCC were presented with finished products that left no room for negotiation. Представителям персонала в ККАП были предложены готовые решения, исключающие возможность проведения переговоров.
I do think we should allow the possibility into the room. Я думаю что нам следует хотя бы допустить возможность.
The judgment on him is that there's no room for rehabilitation. Его приговор не подразумевает возможность реабилитации.
And that will give him room enough to breathe until we can talk to him. Это даст ему возможность прийти в себя, пока мы с ним не свяжемся.
His delegation therefore endorsed the proposed draft article on genocide (article 19), leaving room for possible drafting changes. Поэтому делегация Кипра одобряет предлагаемый проект статьи по геноциду (статья 19), признавая при этом возможность внесения редакционных изменений.
Procedures should be flexible and leave room for rapid adjustment to technical changes. Процедуры должны быть гибкими и предусматривать возможность быстрой адаптации к изменениям в области техники.
Prior to reform, low or negative interest rates discouraged saving, increased capital flight and provided room for easy credit expansion. В предшествующий реформе период низкие или негативные процентные ставки не благоприятствовали накоплению сбережений, способствовали бегству капитала и открывали возможность для беспрепятственного расширения кредитов.
Thus, given the social importance of the sectors involved, the room for adjusting or cutting down on the use of CFCs is relatively limited. Таким образом, с учетом социальной важности этих секторов возможность перестройки или сокращения использования ХФУ в целом ограничена.
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. Меры, которые явились результатом таких усилий, были полезными, хотя всегда есть возможность для дальнейшего улучшения.
However, since no organization is ever perfect, there is necessarily room for improvement in a number of areas. Однако, поскольку никакая организация никогда не бывает идеальной, в ряде областей обязательно существует возможность для совершенствования.
Thus regret was expressed that it should make no room for negotiation. Так, было высказано сожаление в связи с тем, что она не предусматривает возможность для проведения переговоров.
While there was still room for improvement, considerable progress had been made since Zimbabwe had gained independence. После достижения независимости в Зимбабве достигнут значительный прогресс, хотя по-прежнему сохраняется возможность для дальнейшего совершенствования.
I mean, if I had made room... Я имею ввиду, если бы я дал возможность...
But perhaps there is room and a need for a third category of members. Однако, по-видимому, существует возможность и необходимость в третьей категории членов.
There is no room for treating criticism of such unlawful policies and lawful attempts to redress them as an infringement of the sovereignty of States. Существует возможность рассматривать критику в отношении такой незаконной политики и законных попыток исправить ее как посягательство на суверенитет государств.
The Administration agreed, however, that specifications for earth filling provided in the contract left room for interpretation. Тем не менее Администрация согласилась, что технические характеристики предназначенного для засыпки грунта, содержащиеся в контракте, оставляли возможность для различных толкований.
There is room for enhanced roles for the First Committee and the CD. И есть возможность для повышения роли и Первого комитета, и КР.
The three-year mandate of the working group would provide room for debate and a search for consensus. Трехгодичный мандат рабочей группы дает возможность для обсуждений и поиска консенсуса в этом отношении.
Thus, it leaves room for a broader interpretation of the immunities of military forces than is provided for in general international law. Поэтому она оставляет возможность для более широкого толкования иммунитетов вооруженных сил, чем то, которое предусмотрено в общем международном праве.
Considering the average cash balance and the rates of disbursements and receipts, there is room for investing in medium-term instruments. Учитывая средние остатки на счетах и объемы выплат и поступлений, у Фонда есть реальная возможность инвестировать средства в среднесрочные инструменты.
Governments are often heavily involved in the banking system, which creates room for corruption. Большую долю участия в банковской системе нередко имеют правительства, что создает возможность для коррупции.
It was, however, observed that deleting any reference to the nature or purpose test might leave room for different interpretations. Вместе с тем было отмечено, что исключение любой ссылки на критерий характера или цели могло бы дать возможность для разных толкований.
Continuing violence over the year left virtually no room for the resumption of a meaningful political dialogue between the parties. Продолжавшееся на протяжении года насилие практически исключило возможность возобновления значимого политического диалога между сторонами.
We also think that there is a need and room for further broadening such cooperation, and we are ready to contribute to that end. Мы также считаем, что существует необходимость и возможность и далее расширять такое сотрудничество, и мы готовы содействовать этому.