Let's give these two some breathing room. |
Предоставим этим двоим возможность пошептаться. |
Always a way to make room. |
Всегда есть возможность освободить место. |
The room was spacious and the bath room was clean. |
Наличие ванны, управление счетом с ТВ, возможность зонирования пространства комнаты с помощью выдвигающейся ширмы. |
The space of each room has been designed in order to use every available corner and create a cozy, relaxing and functional room. |
Нашим гостям предлагаются климатизированные помещения, уютная семенная атмосфера, которые дадут Вам возможность исползовать представоенный Вам номер как найболее удобно для Вас во время всего Вашего пребывания в нашем отеле. |
Room is being made to include unified planning and organizing tools (contacts databases, meetings, document forecasting and monitoring, UNCTAD staff list...) where deemed appropriate. |
Кроме того, предусмотрена возможность последующего использования унифицированных инструментов планирования и организации (базы данных контактов, совещания, прогнозирование и контроль над прохождением документов, список сотрудников ЮНКТАД и т.п.) в тех случаях, когда это было сочтено целесообразным. |
We consider that there should be no room for interpretation of the commitments made under any future international instrument. |
Необходимо исключить возможность различного толкования обязательств, которые будут закреплены в итоговом международном документе. |
It's clear that we have a responsibility to make room for growth where growth really matters in those poorest nations. |
Понятно, что мы должны представить им возможность роста, где рост действительно необходим. |
Accordingly, there is room for adjustment of the total request of $18,912,000 for air operations. |
В связи с этим имеется возможность для корректировки общей испрошенной суммы в размере 18912000 долл. США по разделу "Воздушный транспорт". |
Sure, hop on the kensi abuse train While there's still room on board. |
Ну да, присоединяйся к наездам на Кензи, пока ещё есть возможность. |
Guests have access to a wide range of on-site facilities such as a restaurant, bar, TV room and a private car park. |
Гости имеют возможность воспользоваться услугами ресторана и бара, телевизионным залом и частной автостоянкой. |
The method ensures that the compositions can be stored for a prolonged period in dry form at room temperature. |
Способ обеспечивает возможность длительного хранения композиций в сухой форме при комнатной температуре. |
With more flexible population control, there is plenty of room for other forms of association. |
Гибкий характер организации населения обеспечивает возможность широкого использования других форм мобилизации общественности. |
Thus the PAM settings on Gentoo Linux are pretty reasonable, but there is always room for improvement. |
Хотя настройки РАМ в Gentoo Linux довольно разумны, всегда есть возможность что-нибудь улучшить. |
In every room a separate bathroom, telefon, TV, wireless internet access serves your comfort. |
В каждой комнате к услугам и для удобства гостей имеются отдельная ванная, телефон, телевизор и возможность беспроводной связи с интернетом. |
The comfort and ambiance will have you feeling as fresh as the sea, air, and light that permeate your room. |
Существует возможность наслаждаться и спа оснащением и программами, которые расслабляют и хорошо влияют на здоровье. Комфорт и замечательная атмосфера создадут ощущения свежести и легкости, как море, воздух и свет, наполняющие ваш номер. |
All the comforts of a modern luxury room are discretely incorporated into the design itself, resulting in a seamless experience of comfort and sensory delight. |
Всеобъемлющий уют современных люкс номеров деликатно проникает в сам дизайн и дает возможность беспредельно наслаждаться интерьером. |
Please feel free to visit us in person and choose products directly in our sample room. |
Само собой разумеется возможность собственного визита и прямый выбор в комнате товарных образцов. |
There is a safe in the room for valuable things and mini-bar. A splendid panoramic view of the city is visible from the room. |
Прямая телефонная связь, возможность доступа к Интернету, спутниковое телевидение, фен, кондиционер, ванная комната с ванной. |
I liked the large room size, the facilties in the room, the friendliness and helpfulness of staff; the excellent breakfast and option for evening drinks. |
Месторасположение, услуги в номере и отеле, завтрак и возможность в течении дня выпить чай и кофе, а вечером - полноценный (почти) ужин - сыр, овощи и фрукты, вино и шампанское. |
Unmarried students can live in one of two-room apartments, two students per room. |
Неженатые студенты имеют возможность проживать в одно- и двухкомнатных квартирах по 2 человека. |
Each room has TV, air-conditioner, international telephone and internet access. |
К услугам гостей мини гостиницы «Братья Карамазовы» телефон, ТВ, кондиционер, мини-бар, возможность выхода в Интернет. |
The Bellevue banquet room has a panoramic view to the river Danube. |
Для любителей азартных игр открывается возможность на развлечение в рамках отеля в Las Vegas Casino, куда вход для всех Sofitel-гостей бесплатный. |
Rake - Chips taken from the pot by the card room as payment for hosting the game. |
«Пост» (Post) - Поставить блайнд (малый или большой). Если вы пропустили свой блайнд, у вас есть возможность поставить его немедленно и начать игру. |
Hosting meetings and briefings in the precious venue of the "Hall of the Dream" is a pleasant opportunity. Nobody will fail to notice the successful match between the equipped meeting room with 70 seats and the incomparable charm of a room decorated with stuccoes and gilding. |
Приютить конференции и деловые встречи в великолепном зале" SALONE DEL SOGNO "приятная возможность:не пройдут незамеченные счастливые встречи в оснащённом, оборудованном зале вместимости 70 мест и несравненныe своим очарованием лепныe украшения и позолотa. |
A splendid panoramic view of the city is visible from the room. |
В номере есть возможность размещения третьего лица. |