Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасных

Примеры в контексте "Risk - Опасных"

Примеры: Risk - Опасных
Mines also pose considerable risks to peace-keepers, monitors and aid workers, as such personnel are often required to enter areas of greatest risk. Мины представляют также большую опасность для миротворцев, наблюдателей и работников по оказанию помощи, поскольку им часто приходится действовать в наиболее опасных районах.
The security of United Nations staff, particularly in high risk areas, was a great concern. Серьезную обеспокоенность вызывает проблема обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций, особенно персонала, работающего в опасных условиях.
reducing the number of unwanted, unplanned or high risk births, thereby contributing to the prevention of abortion, neonatal and maternal mortality сокращения количества нежелательных, незапланированных или опасных родов, что будет способствовать предотвращению абортов, ранней детской и материнской смертности;
The largest accident of potential risk for the pollution of rivers took place in the dangerous wastes pond at Mojkovac (Montenegro) in November 1992. Наиболее крупная авария, создавшая возможность загрязнения рек, произошла в отстойнике для опасных отходов в Мойковаце (Черногория) в ноябре 1992 года.
The Federal Republic of Yugoslavia is a transit country, which increases the risk of accidents and disasters which can be caused by transboundary movements of dangerous wastes. Союзная Республика Югославия является транзитной страной, что повышает опасность аварий и катастроф, которые могут возникнуть в ходе трансграничной перевозки опасных отходов.
Its aim is to engage corporate and public executives in sustained hazard assessment and risk management for the protection of common social and economic assets. Ее цель заключается в активном привлечении руководителей корпораций и государственных органов к проведению на постоянной основе деятельности по оценке опасных явлений и предупреждению чрезвычайных ситуаций в целях защиты общих социальных и экономических ресурсов.
Data from meteorological and Earth observation satellites provide essential information for hazard mapping, risk assessment, early warning and disaster relief and rehabilitation. Важное значение для картирования опасных явлений, оценки риска, раннего предупреждения и организации работ по смягчению ликвидации последствий стихийных бедствий имеют данные, получаемые с помощью метеорологических спутников и спутников наблюдения Земли.
In an era of widespread terrorism, it increases the risk of seeing them fall into the hands of the most dangerous. В эпоху широкого распространения терроризма это повышает риск попадания этого оружия в руки наиболее опасных людей.
To perform a quantitative risk analysis as proposed by OECD and PIARC before deciding on tunnel regulations regarding dangerous goods с) проводить количественный анализ рисков, предлагаемый ОЭСР и ПМАДК, до принятия решения по предписаниям, регулирующим порядок перевозки опасных грузов через туннели;
However, these activities are still considered as being hazardous with a high risk potential due to the outdated technology and obsolete equipment that is still in operation. Однако эти производства по-прежнему рассматриваются в качестве опасных в силу значительного потенциального риска, обусловленного дальнейшим использованием старых технологий и устаревшего оборудования.
Mr. Bocalandro said that the draft articles adequately covered the general norms of international law concerning the prevention of the risk of significant transboundary harm from hazardous activities. Г-н Бокаландро говорит, что в проектах статей надлежащим образом систематизируются общие нормы международного права, касающиеся предотвращения риска причинения значительного трансграничного вреда от опасных видов деятельности.
By defusing the most dangerous points and sections of the Swiss railway network in the short term on a risk analysis basis; ликвидации в краткосрочной перспективе на основе анализа рисков наиболее опасных мест и участков в железнодорожной сети Швейцарии;
The risk with transport of dangerous cargo is a growing problem considering the intensive traffic and the difficulties to localise the different vehicles on roads and railways. Риски, связанные с перевозкой опасных грузов, представляют собой все более обостряющуюся проблему с учетом интенсивного движения и трудностей, связанных с определением точного местонахождения различных транспортных средств на автомобильных и железных дорогах.
These factors lead to an exponential increase in the risk of stockpiles of toxic products and dangerous chemicals being destroyed and thus released into the environment. Эти факторы приводят к экспоненциальному увеличению способности уничтожения складов токсичных продуктов и опасных химических веществ и их выброса в окружающую среду.
The draft articles deal with the concept of prevention in the context of authorization and regulation of hazardous activities which pose a significant risk of transboundary harm. Проект статей посвящен концепции предотвращения в контексте санкционирования и регулирования опасных видов деятельности, которые сопряжены со значительным риском причинения трансграничного ущерба.
Section 51 creates an offence of endangering children in employment (where the child's physical or emotional well-being is placed at risk). В соответствии со статьей 51 использование труда детей в опасных условиях (когда это угрожает их физическому или психическому здоровью) квалифицируется в качестве преступления.
In order to reduce these risk situations, industry has developed electronically controlled stabilizing systems which can prevent such accidents to a great extent. Для того чтобы уменьшить вероятность такого рода опасных ситуаций, промышленность разработала электронные системы обеспечения устойчивости, способные в значительной мере предотвращать подобные аварии.
It also indicated that in schools" ender discrimination can result in different patterns of risk and abuse suffered by boys and girls. Было также отмечено, что в школах" искриминация по признаку пола может приводить к возникновению различных опасных ситуаций и злоупотреблениям в отношении мальчиков и девочек.
The new Centre has coordination and operational functions in mine risk education, explosive ordnance disposal, medical services, clearance operations, marking and mapping and emergency response. Новый центр выполняет координационные и оперативные функции в областях, связанных с информированием о минной опасности, обезвреживанием взрывоопасных предметов, медицинским обслуживанием, очисткой местности, обозначением и составлением карт опасных районов и чрезвычайным реагированием.
Programme initiatives were introduced covering special services for children, children at risk, women and the elderly. Были предприняты программные инициативы, охватывающие специальные услуги для детей и потребности детей в опасных ситуациях, женщин и пожилых лиц.
These activities also aim at supporting the personal and social development of students, namely, by promoting health awareness and preventing risk behaviour. Эти мероприятия также нацелены на развитие личности учащихся и их социализацию, причем акцент делается на вопросах сохранения здоровья и воздержания от опасных форм поведения.
This will lead to generally accepted recommendations for risk management of dangerous pathogens and toxins. Это приведет к общепринятым рекомендациям в отношении управления рисками от опасных патогенов и токсинов
Sana'a's municipality took the decision to embed hazard risk management as a core pillar to their long-term city development strategy for sustainable development. Муниципалитет Саны принял решение включить деятельность по регулированию рисков опасных природных явлений в качестве одного из центральных направлений в долгосрочную стратегию развития города в интересах достижения целей устойчивого развития.
These steps are not, however, without risk of exposure to hazardous substances, making health, safety and the environment important considerations. Эти этапы, однако, связаны с определенным риском воздействия опасных веществ, что придает большое значение аспектам, связанным со здравоохранением, безопасностью и окружающей средой.
While some of this increase may reflect better reporting, globally, disaster risk is increasing for most hazards, owing mainly to rapidly increasing exposure. Хотя отчасти это увеличение можно отнести к улучшению сбора информации на глобальном уровне, риск катастроф возрастает в большинстве случаев возникновения опасных явлений, главным образом по причине резкого роста подверженности их воздействию.