Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасных

Примеры в контексте "Risk - Опасных"

Примеры: Risk - Опасных
Risk analysis of safety measures involving dangerous goods are based on cost-benefit considerations of various options. Анализ рисков, связанных с принятием мер безопасности в отношении опасных грузов, проводится на основе оценки экономической эффективности различных вариантов.
Risk mitigation activities and reducing the hazardous conditions under which a threat can materialize are the next step. Следующим этапом является деятельность по смягчению рисков и сведению к минимуму тех опасных условий, при которых та или иная угроза может материализоваться.
Risk Management for the transport of hazardous substances, the Dutch approach Учет факторов риска при перевозке опасных веществ: подход Нидерландов
2.2 Risk policy and the transport of hazardous materials 2.2 Стратегия оценки рисков и перевозка опасных материалов
Regulation on Hazardous Material Risk Classification. регламент для классификации риска опасных товаров;
The Criminal Organization High Risk Offender Unit was established, which provides intensive community interventions and monitoring for 30 very high-risk family violence offenders. При Уголовном отделе была создана Группа по борьбе с опасными правонарушителями, которая проводит активную работу в общинах и осуществляет мониторинг 30 в высшей степени опасных правонарушителей в области семейного насилия.
Risk assessment is fundamental to a viable programme of disaster reduction, and comprises both the anticipation of likely hazards and an estimation of their potential effects in terms of prevailing vulnerability. Для эффективной программы уменьшения опасности стихийных бедствий основополагающее значение имеет оценка риска, которая включает в себя прогнозы в отношении возможных опасных природных явлений и оценку их потенциальных последствий в плане сохраняющейся уязвимости.
Such improvements offer a major opportunity for Customs to be able to detect illegal trafficking in arms, hazardous materials and the materials needed to manufacture Weapons of Mass Destruction (using the WCO newly developed Standard Risk Indicators and Profiles). Такие усовершенствования предоставляют таможенным службам широкие возможности в плане отслеживания незаконного оборота оружия, опасных материалов и материалов, необходимых для производства оружия массового уничтожения (с использованием недавно разработанных ВТО стандартных показателей и методов определения риска).
Risk and Safety Statements, also known as R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, and R/S sentences, is a system of hazard codes and phrases for labeling dangerous chemicals and compounds. Указания по риску и безопасности (фразы по риску и безопасности, R/S-фразы; англ. Risk and Safety Statements, R/S statements, R/S numbers, R/S phrases, R/S sentences) - система кодов опасности и их описаний для маркировки опасных химических веществ и материалов.
3 Risk: the probability of harmful consequences, or expected losses (deaths, injuries, property, livelihoods, economic activity disrupted or environment damaged) resulting from interactions between natural or human-induced hazards and vulnerable conditions (International Strategy for Disaster Reduction definition). Annex I З Опасность: вероятность опасных последствий или ожидаемых потерь (человеческие потери, увечья, ущерб имуществу, средствам существования, нарушение экономической деятельности или экологический ущерб) в результате взаимодействия между стихийными и антропогенными опасностями и уязвимыми условиями (определение, содержащееся в Международной стратегии).
The risk premium recognizes extraordinary performance by units under circumstances of exceptional danger. Надбавка за опасные условия службы выплачивается в знак признания исключительных заслуг подразделений, осуществляющих деятельность в крайне опасных условиях.
Drug treatment and referral services were improved, and further research was conducted on HIV risk behaviour among intravenous drug users. Были приняты меры по совершенствованию наркологических и справочно - консультативных служб, и было проведено дополнительное исследование для изучения опасных с точки зрения ВИЧ - инфицирования форм поведения лиц, употребляющих наркотики путем внутривенных инъекций.
This punitive law has merely served to promote secret abortions, which usually involve high risk to the health and life of the woman. В результате единственным следствием этого уголовного закона стало появление и распространение практики подпольных абортов, которые в большинстве случаев производились в опасных условиях, и это до сих пор оказывает негативное воздействие на здоровье и жизнь женщин.
Conformity-assessment procedures act as risk mitigation tools by reducing the risk of placing dangerous products on the market. инструментом снижения рисков являются также процедуры оценки соблюдения нормативных требований, поскольку они снижают вероятность вывода на рынок опасных товаров.
Brazilian Customs has increased its risk assessment capabilities by establishing a Central Intelligence Office and a network intertwining local intelligence officers who work with risk analysis instruments to identify potentially perilous goods and operations. Бразильская таможенная служба приняла меры для расширения своих возможностей по оценке факторов риска путем создания центрального разведывательного отдела и системы с участием местных сотрудников разведки, которые с помощью специального инструментария занимаются анализом факторов риска для выявления потенциально опасных товаров и операций.
Mr. Georgiou was considered by the Commissioner of Corrective Services to be a high risk prisoner. Комиссар по исправительным учреждениям причислил г-на Георгиу к категории особо опасных заключенных.
As with the risk premium, there would be a ceiling for the overall amount that could be awarded in any financial year. Как и в случае с надбавкой за службу в опасных условиях, будет установлена максимальная сумма выплат в течение финансового года.
Additionally, the construction of a special secure unit at Dubrava Prison is nearing completion to house high risk prisoners of whom there are currently 53. Кроме того, близится к завершению строительство отделения особого режима в Дебравской тюрьме для размещения особо опасных заключенных, которых сейчас насчитывается 53.
Those performing arduous jobs or job that put their health at risk are entitled to 18 days. Лица, занятые на тяжелых и опасных для их здоровья работах, имеют право на 18-дневный отпуск.
According to the source, the Commissioner of Corrective Services has absolute discretion to designate a prisoner as high risk and place that prisoner into the HRMU. Согласно источнику, Комиссар по исправительным учреждениям пользуется абсолютным правом относить заключенных к категории особо опасных и помещать их в ТБУР.
In other words, human activities contribute to growing vulnerability, increasing the risk that natural phenomena turn into actual disasters. Такое новое мышление предполагает необходимость не ограничиваться защитой от опасных явлений, а переходить к регулированию рисков.
In the Philippines, a hazard mapping and assessment exercise was conducted for effective community-based disaster risk management, which includes a community-based tsunami early warning system. На Филиппинах было проведено учебное мероприятие по картографированию опасных районов и оценке опасности.
Has Croatia's Custom Service implemented intelligence-based risk management on borders to identify high-risk goods? Создала ли таможенная служба Хорватии основанную на развединформации систему управления рисками для выявления опасных товаров на пограничных пунктах?
The Service released 201,987 m2 of land and destroyed 888 hazardous items, 60 landmines and 28,773 rounds of small arms ammunition and provided risk education to 18,360 civilians. Служба расчистила 201987 квадратных метров территории, уничтожила 888 опасных предметов, а также 60 наземных мин и 28773 единицы боеприпасов для стрелкового оружия; кроме того, она провела для 18360 гражданских лиц инструктаж по вопросу о минной опасности.
Has El Salvador's customs service implemented intelligence-based risk management on borders to identify high-risk goods? Приняла ли таможенная служба Сальвадора меры для выявления на границе особо опасных грузов на основе оценки риска с учетом разведывательной информации, поступающей из ее источников?