However, if your proposal does not fly, perhaps we could consider returning to the 2004 suggestion, which is still on the table as far as the United States is concerned. |
Вместе с тем, если Ваше предложение не будет принято, то, возможно, нам следовало бы вернуться к предложению 2004 года, которое по-прежнему сохраняет свою силу, если принимать во внимание позицию Соединенных Штатов. |
The Government needs to complete the reconstruction of and compensation for property damaged in March 2004, so that the people displaced by those events may have the choice of returning. |
Правительству следует завершить восстановление имущества, поврежденного в марте 2004 года, и выплату компенсации за такое имущество, с тем чтобы у людей, оказавшихся в результате этих событий на положении перемещенных лиц, была возможность вернуться к своим очагам. |
You are kind. but I have no idea of returning immediately to Devonshire. |
Вы так добры, но я не смогу вернуться в Девоншир сразу же. |
If we do cooperate, there'll be no question of you ever returning to Gallifrey. |
Если мы объединимся, ты не сможешь вернуться на Галлифрей. |
It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district. |
По оценкам, более 45000 человек смогли стихийно вернуться или стихийно возвращаются в свои дома в Гальском районе. |
This was once again demonstrated when the survivors from the Gatumba massacre were prevented from returning to the Democratic Republic of the Congo. |
Этот факт вновь подтвердился, когда людям, выжившим после кровавой расправы в Гатумбе, не позволили вернуться в ДРК. |
In accordance with the traditional rule of warfare, enemy fighters could be held until the end of the conflict in order to prevent them from returning to the battlefield. |
В соответствии с традиционными законами войны вражеские комбатанты могут задерживаться до окончания конфликта, с тем чтобы они не могли вернуться на поле боя. |
In addition to the human loss, these landmines prevent a sector of the local population from returning to their land, impede the work of the United Nations Interim Force in Southern Lebanon (UNIFIL) and obstruct the Government's development efforts. |
Помимо того, что эти мины приводят к людским потерям, они препятствуют некоторой части местного населения вернуться на свои земли, мешают работе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и усилиям правительства в области развития. |
Three posts in the French booth were filled, but a fourth interpreter on assignment from the United Nations Office at Geneva would be returning there in January 2003, leaving that booth without coverage for Russian. |
Было заполнено три должности во французской службе, а четвертый устный переводчик был направлен из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, куда он должен вернуться в январе 2003 года, в результате чего этот участок останется без устного перевода с русского языка. |
Several survivors later said they saw Huberty walk toward the service counter and adjust a portable radio, possibly to search for news reports, before selecting a music station and returning to shooting. |
Несколько выживших позже сказали, что видели, как Хьюберти подошел к прилавку и настроил портативное радио, возможно, для поиска новостей, перед тем, как выбрать музыкальную станцию и вернуться к стрельбе. |
DeRosa went on to coach the Miami Gatos (formerly the Washington Darts) in 1972, before returning to Rochester to coach the Lancers for one more season. |
Дероза продолжил карьеру с «Майами Торос» (ранее «Вашингтон Дартс») в 1972 году, прежде чем вернуться в Рочестер, чтобы тренировать «Лансерс» ещё один сезон. |
In protest of the incident, the United States temporarily recalled its ambassador, Daniel V. Speckhard, who spent one year back in Washington before returning to Belarus. |
В знак протеста против этого инцидента Соединенные Штаты временно отозвали своего посла Даниэля В. Спекхарда, который провел год в Вашингтоне, прежде чем вернуться в Белоруссию. |
The battery, defended by 100 sailors, was stormed and carried, the British spiked the guns and destroyed the magazine, before returning to the ships with only five men wounded. |
Батарея, которую защищали 100 моряков, была взят штурмом, британцы заклепали пушки и уничтожили арсенал, прежде чем вернуться к кораблям, потеряв при этом только пять человек ранеными. |
In April, 1990, a lawsuit was filed by the Board and, as a result of the allegations, Stewart was kept from returning to AMORC's properties by virtue of a Temporary Restraining Order until trial. |
В апреле 1990 года Совет подал иск, и в результате обвинений Стюарт не смог вернуться во владения АМОРК в силу Временного запретительного ордера до суда. |
The couple lived in Greenwich Village for a time, before returning in 1960 from Los Angeles to Chicago so she could finish her degree. |
Они жили в Гринвич-Виллидж, прежде чем вернуться в 1960 году из Лос-Анджелеса в Чикаго, чтобы Чикаго могла завершить образование. |
Born in Be'erot Yitzhak during the Mandate era, Gutman grew up in Rehovot and studied at the Technion and Berkeley, before returning to the Technion as a professor. |
Родился в Беэрот-Ицхак во время британского мандата, Гутман вырос в Реховоте и учился в Технионе и Беркли, прежде чем вернуться в Технион в качестве профессора. |
Abrahams spent the 1986 season in Australia with the Melbourne Knights, where he made 9 appearances, before returning to America to play with the Wichita Wings during the 1986-1987 MISL season. |
Абрамс провёл сезон 1986 года в Австралии с «Мельбурн Найтс», где сыграл 9 матчей, прежде чем вернуться в Америку, чтобы играть за «Уичито Уингз» в течение 1986/87 сезона MISL. |
However, that would have required returning to secondary school from which he had dropped out and which he was unwilling to do. |
Однако для этого ему пришлось бы сначала вернуться в среднюю школу, которую Гитлер уже бросил и возвращаться в которую не хотел. |
The Japanese naval forces lingered near the northern Solomons, out of range of the U.S. aircraft based at Henderson Field, before finally returning to Truk on 5 September. |
Японский флот ненадолго задержался у северных Соломоновых островов, вне досягаемости самолётов с Хендерсон-Филд, перед тем как окончательно вернуться на Трук 5 сентября. |
Aboukir remained on station in the Mediterranean, taking part in the capture of Genoa in April 1814 before returning to Chatham after Napoleon's defeat later that year and being decommissioned by 1816. |
Aboukir оставался на станции в Средиземном море, приняв участие в захвате Генуи в апреле 1814 года, прежде чем вернуться в Чатем после поражения Наполеона в том же году. |
You can easily access the main attractions before returning to the hotel where you can relax in the spa or enjoy a drink in the numerous bars. |
Вы также сможете легко добраться до основных достопримечательностей, прежде чем вернуться в гостиницу отдыхать в спа-центре или заказывать напитки в многочисленных барах. |
In 2002 Minassian won the ASCAR oval racing series for RML (Ray Mallock Ltd) before returning to endurance racing including the 24 Hours of Le Mans for such teams as Creation Autosportif and Pescarolo Sport. |
В 2002 Минасян завоевал овальную гоночную серию АСКАР для ОПМ (Ray Mallock ООО), прежде чем вернуться к гонкам на выносливость, в том числе 24 часа Ле-Мана для таких команд, как Autosportif и Pescarolo Sport. |
Instead of returning to Europe after the painting was completed, he settled in Montreal where he spent the next ten years. |
Вместо того, чтобы вернуться в Европу после того, как картина была закончена, Якоби поселился в Монреале, где провел следующие десять лет. |
With the intention of returning to Newport, Indiana, after fulfilling his obligation in Cincinnati, Coffin rented out his Newport business and made arrangements for his Indiana home to continue serving as an Underground Railroad stop. |
После выполнения обязательств Коффин предполагал вернуться обратно в Ньюпорт, штат Индиана, поэтому свой бизнес он сдал в аренду и договорился, что его дом по-прежнему будет остановкой Подземной железной дороги. |
The water then passes through hydroelectric turbines that supply power to nearby areas of Canada and the United States before returning to the river well past the falls. |
Вода затем проходит через гидроэлектрические турбины, которые снабжают энергией близлежащие районы США и Канады, перед тем как вернуться обратно в реку уже ниже водопадов. |