He explored the south coast of Juana before returning to Hispaniola on August 20. |
Колумб исследовал южное побережье Хуаны, прежде чем вернуться на Эспаньолу 20 августа. |
He studied law in Athens University and continued his studies in Germany, France and England, before returning to his native Patras. |
Он изучал право в Афинском университете и продолжил учёбу в Германии, Франции и Англии, прежде чем вернуться в родной город Патры. |
I'm sure you were looking forward to returning to your liquid state. |
Особенно сейчас, когда вам наверняка не терпелось поскорее вернуться к жидкому состоянию. |
Charlie, I've really enjoyed working on this assignment... and I eagerly anticipate returning to work. |
Чарли, я, правда, наслаждался этим заданием... и горю желанием вернуться к работе. |
I should be returning to London this evening. |
Вечером мне нужно вернуться в Лондон. |
Nothing will keep me from returning to your arms. |
Ничто не помешает мне, вернуться в твои объятия. |
I'm returning to England... to fight for my rightful crown. |
Я решил вернуться в Англию... бороться за корону, принадлежащую мне по праву. |
I thought I would be returning to Boreth but now that is impossible. |
Я думал вернуться на Борет, но теперь это невозможно. |
I look forward to returning to my home world. |
Я мечтаю вернуться на родную планету. |
And you know that if you have any hope of returning to your old life, he must be removed. |
И ты понимаешь, что если ты надеешься вернуться к старой жизни, его следует устранить. |
About now our ships should be returning... as you planned. |
Скоро наши корабли должны вернуться... как ты планировал. |
The Croatian Government has offered assurances that it will do so and some people have expressed to UNHCR an interest in returning. |
Правительство Хорватии дало заверения в том, что такое разрешение им будет дано, и несколько человек высказали ОООНВД пожелание вернуться. |
Furthermore, the Special Rapporteur notes the difficulties facing refugees in returning to Croatia within the deadline in order to reclaim their properties. |
Специальный докладчик отмечает также трудности, которые мешают беженцам вернуться в Хорватию в течение установленного срока для вступления во владение своей собственностью. |
It has released some people but has prevented them from returning to their homes, villages and towns. |
Некоторых он освободил, но не позволил им вернуться к своим домам, в свои деревни и города. |
It's poetic, returning to your childhood home. |
Трогательно вернуться в твой дом детства. |
Mr. Chandler shall be returning to his home country with me. |
Мистеру Чендлеру предстоит вернуться со мной на родину. |
Liens also discourage Serbs from returning to their homes elsewhere in Croatia, thus slowing the two-way return process. |
Решения об удержании также мешают сербам вернуться в свои дома в других районах Хорватии, что замедляет процесс двустороннего возвращения. |
You know there's almost no chance of you returning alive. |
Вы были в лагере Марека. Вы знаете, и я знаю, что у Вас нет почти никаких шансов вернуться оттуда живым. |
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal. |
Заканчиваем невосприимчивым физиологическими рефлексами телом, чтобы вернуться к норме. |
He was defeated by the Avengers and Fantastic Four before returning to the Negative Zone. |
Там он был остановлен Мстителями и Фантастической четвёркой, перед тем, как вновь вернуться в Негативную Зону. |
She initially had hopes of returning to judo. |
Но в конце концов она надеется снова вернуться к Джуду. |
After returning to USSR from France, he was executed. |
После отказа вернуться в СССР был убит. |
He also studied music in Japan before returning to Hong Kong. |
Затем он изучал музыку в Японии, перед тем как окончательно вернуться в Гонконг. |
The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. |
На следующий день организованная группа сербов перекрыла дорогу, не давая перемещенным лицам возможности вернуться назад. |
It would, indeed, be tragic if rash words from the past prevented you from returning to your beloved homeland. |
Было бы крайне прискорбно, если бы необдуманные слова из прошлого помешали вернуться вам на свою любимую родину. |