| And everyone would go back to where they're from, prevented from ever returning. | И каждый отправится туда, откуда пришел сюда, без надежды вернуться когда-либо. |
| I dread returning to that ship. | Я страшусь вернуться на тот корабль. |
| Your father was returning to the Front. | Твой отец должен был вернуться на фронт. |
| If you let Mr. Kuvetli into our secret, you destroy your only chance of returning to America alive. | Если вы доверите наш секрет мистеру Куветли, вы упустите единственный шанс вернуться в Америку живым. |
| As soon as we get the Benevolent Association established here, the Nagus plans on returning to the homeworld. | Как только мы всё устроим с Ассоциацией Милосердия здесь, Нагус собирается вернуться на родину. |
| I'm sure you're looking forward to returning to midwifery, but I would ask that you spend the initial few weeks on the district rota. | Я уверена, вам не терпится вернуться к работе акушерки, но я хочу попросить вас провести ближайшие недели на районных дежурствах. |
| His own son allegedly lost a whole academic year owing to a motor vehicle fine which prevented him from returning on time to Damascus. | Его собственный сын предположительно потерял целый академический год в связи с необходимостью уплаты штрафа за нарушение правил управления автомобилем, что помешало ему вовремя вернуться в Дамаск. |
| During his mission to southern Sudan, he found that much more must be done to assist the internally displaced persons in returning to their homes. | В ходе выполнения своей миссии в южной части Судана оратор пришел к выводу о том, что необходимо сделать гораздо больше, чтобы помочь внутренне перемещенным лицам вернуться в свои дома. |
| The 250,000 residents were offered the option of returning to Afghanistan or relocating to other camps in Pakistan. | Проживающим в них 250000 человек было предложено либо вернуться в Афганистан, либо переселиться в другие лагеря в Пакистане. |
| It is hoped that during their sojourn, the members of the Sierra Leonean diaspora may become interested in returning and further contributing to the ensuing development work in the country. | Остается надеяться на то, что в течение срока их временной работы члены диаспоры Сьерра-Леоне, возможно, проявит интерес к тому, чтобы вернуться и вносить дальнейший вклад в усилия по развитию страны. |
| Those who received education before 1970 were the lucky ones who left the country to seek employment and study abroad without any hope of returning to Oman. | До 1970 года образование смогли получить буквально единицы, но и те покинули страну в поисках работы и продолжения образования за рубежом, не надеясь вернуться в Оман. |
| In post-conflict societies, landmines and unexploded ordnance impede economic recovery and development by preventing people from returning to their homes and working their land. | В постконфликтных обществах наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы затрудняют процесс экономического восстановления и развития, мешая людям вернуться в свои дома и заняться обработкой земли. |
| Moreover, if a party is not content with the results of mediation, nothing prevents it from appealing to court or returning to judicial proceedings. | К тому же, если сторона не удовлетворена результатом медиации, ничто не мешает ей обратиться в суд или вернуться к судебному разбирательству. |
| Visit Baikal with «Eastland» just once, and you will feel like returning here again and again. | Однажды побывав на Байкале с «Истлэнд», Вы захотите вернуться сюда снова. |
| At 16, Whelan quit school and worked for a time as a welder and tool and die maker before returning to farming. | В 16 лет, Уэлан бросил школу и некоторое время работал в качестве сварщика и слесаря, прежде чем вернуться в сельское хозяйство. |
| What the officer will be looking for is a true picture Of the home the boy would be returning to. | Инспектору нужно реальное представление о условиях, в которые может вернуться Томми. |
| By returning to the island for a celebration You must attend | Мы хотим вернуться и праздновать на острове. |
| It is also a main reason why the number of internally displaced persons returning to Kosovo has so far been limited. | Это также является одной из основных причин того, что число вынужденных переселенцев, решивших вернуться в Косово, пока еще весьма незначительно. |
| By early December, the child had recovered well enough to return home, and some signs of speech returning were reported. | К началу декабря ребёнку стало настолько лучше, что он смог вернуться домой, начала возвращаться речь. |
| When the war is over, Sif and Bill spend some time on Earth exploring their mutual attraction before returning to Asgard. | Когда закончилась война, Сиф и Билл побыли некоторое время на Земле, прежде чем вернуться обратно в Асгард, их отношения развивались. |
| Instead of returning to Italy, Wilcox took up residence in San Francisco, California, and worked as a surveyor while his wife Gina earned extra money teaching French and Italian. | Однако, вместо того чтобы вернуться в Италию, Уилкокс поселился в Сан-Франциско, штат Калифорния, США, где также работал в качестве земельного инспектора, а его жена зарабатывала дополнительные деньги, преподавая французский и итальянский языки. |
| She trained in Valais, Switzerland from ages eight to ten before returning to California and training at Mammoth Mountain. | Затем с 8 до 10 лет она тренировалась в Вале, прежде чем вернуться в Калифорнию, чтобы обучаться в Маммот Маунтин. |
| He briefly worked for Bear Stearns on Wall Street before returning to Queens College for a semester in early 1988. | Он некоторое время работал на компанию Вёаг Stearns на Уолл-стрит, прежде чем вернуться в колледж в течение семестра в начале 1988 года. |
| Most Indians who signed contracts did so in the hope of returning to India with the fruits of their labour rather than intending to migrate permanently. | Тем не менее, большинство индийцев, подписавших подобный контракт, сделали это в надежде вернуться в Индию с плодами своего труда, а не с намерением мигрировать. |
| The family immigrated to New York City in May 1939, where they resided for 8 years before returning to Florence. | Семья эмигрировала в Нью-Йорк в мае 1939 года, где они жили в течение 8 лет, прежде чем вернуться во Флоренцию. |