Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Returning - Вернуться"

Примеры: Returning - Вернуться
He left the industry before returning in 2001 as a publicist for New Sensations/Digital Sin. Затем Райдер покинул индустрию, чтобы вернуться в 2001 году уже в качестве PR-менеджера для New Sensations/Digital Sin.
The couple moved to Paris where Robinson briefly worked as art editor for Vogue, before returning to the United States in 1904. Супруги переехали в Париж, где Робинсон недолго проработал художественным редактором для журнала прежде чем вернуться в Соединенные Штаты в 1904 году.
A seventeen-year-old youth found in Veck's London lodgings revealed to the police that Veck had gone to Portsmouth and was returning shortly by train. Семнадцатилетний юноша, найденный в лондонской квартире Вика рассказал полиции, что Джордж отбыл в Портсмут и вскоре должен вернуться поездом.
She spent the rest of the year patrolling off Cape Race, before returning to Britain with a convoy in November. Он провел остальную часть года патрулируя море в районе мыса Рэйс, прежде чем вернуться в Великобританию с конвоем в ноябре.
This suckling caused the cub's nose to appear bent; her muzzle remained in this shape for some time before returning to normal. Это сосание вызывало у детёныша изгиб носа; её морда оставалась в такой форме в течение некоторого времени, прежде чем вернуться в нормальное состояние.
You ever consider returning to the ministry, Ryan? Ты не собираешься вернуться к проповедям, Райан?
Some critics of Calderón's government now say that it is time to change strategy, perhaps even returning to the pre-Fox policy of tolerance. Некоторые критики правительства Кальдерона сегодня говорят, что настало время изменить стратегию, возможно даже вернуться к политике терпимости до-фоксовского периода.
It's possible that she will not be returning to Stars for the next season. На свой прежний стадион команда смогла вернуться только в следующем сезоне.
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while. Также у нас есть энергия, желание вернуться к работе из-за того, что нам пришлось временно отвлечься от неё.
Heavy D then began focusing on his acting, appearing in various television shows before returning to the music charts with Nuttin' But Love. Тогда же он начал пробовать себя на актерском поприще, появляясь на различных телешоу прежде чем вернуться в музыкальные чарты с альбомом Nuttin' But Love (1994).
He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету.
He later spent time in Portugal before returning to the United States and settling in Miami where he continued to play for local recreational soccer teams. Позже он провёл некоторое время в Португалии, прежде чем вернуться в Соединённые Штаты и поселиться в Майами, где он продолжал играть за местные любительские команды.
He moved to mainland Europe before returning to Belfast, rejoining his old band, Them. Риксон переехал в Европу, прежде чем возвратился в Белфаст, чтобы вернуться в свою прежнюю группу Them.
Wrapping up your life in a rooftop room and returning to your castle? Опостылела жизнь на крыше и решила вернуться в свой замок?
Excuse me, I've got to get back to work... just returning these Band-Aids. Простите, мне нужно вернуться к работе... просто хотел пластырь на место вернуть.
In such a way as to prevent him returning to the Pole to... as you put it, recharge his batteries. И таким образом, мы сможем поймать, если только не позволим ему вернуться к полюсу, чтобы... как Вы выразились, подзарядить свои батарейки.
When do you plan on returning to the Republic Когда вы планируете вернуться в Пхеньян?
They are welcome to stay with us as honoured guests as long as conditions in Bosnia prevent them from returning to their homeland. Они могут оставаться у нас в качестве почетных гостей до тех пор, пока условия в Боснии не позволят им вернуться на родину.
Otherwise, their implacable goal of rearming and returning one day to the battle field promises a long night of recurring horror for Central Africa. В противном случае, их безжалостная цель вновь вооружиться и вернуться на поле битвы сулит длинную мрачную ночь постоянного ужаса для Центральной Африки.
Furthermore, IDP participants described the fear caused by the violent acts leading to displacement, which effectively prevented displaced persons from returning to their homes. Кроме того, участники совещания, представляющие ЛПС, рассказали, что они опасаются актов насилия и что эти опасения, повлекшие за собой перемещение, не позволяют им вернуться домой.
Such an attitude, combined with information about atrocities committed against civilians, has generated fear among many internally displaced persons, preventing them from returning. Такая позиция в сочетании с информацией о зверствах, совершаемых в отношении гражданских лиц, порождает среди многих перемещенных внутри страны лиц страх, который не позволяет им вернуться.
The situation has been compounded by the failure of the authorities to resolve the property issue, leaving many would-be returning Croatian Serbs without access to their homes. Ситуация усугубляется тем, что власти не решают имущественный вопрос, в результате чего многие хорватские сербы, которые могли бы вернуться, не могут получить доступ к своим домам.
Although a considerable number have returned to Bosnia, many of them are still homeless and have been prevented from returning to their former places of residence. Хотя значительная их часть уже вернулась в Боснию, многие из них по-прежнему остаются бездомными и им мешают вернуться в прежние места проживания.
Let me conclude by returning to the message that I tried to convey at the outset. Позвольте мне в заключение вернуться к тому, о чем я хотел сказать в начале моего выступления.
There are also widespread complaints that persons who return to Kosovo after having left temporarily are prevented from returning to their former employment. Много жалоб также на то, что лицам, вернувшимся в Косово после временного отсутствия, не дают возможности вернуться на прежние рабочие места.